Phuket Hideouts presents

Phuket Hideouts 呈献

Phuket Hideouts ขอเสนอ

The Experiences

体验项目

ประสบการณ์

Single hosted moments — two or three hours, the kind of thing you remember a trip by.

单次、有主理人带领的时刻——两三个小时,日后会让你记住整趟旅程的那种。

ช่วงเวลาเดี่ยวแบบมีผู้นำ — สองสามชั่วโมง สิ่งที่จะทำให้คุณจดจำทริปทั้งทริปได้


Hosted · 2–8 guests · Phuket

有主理人 · 2–8 人 · 普吉

มีผู้นำ · 2–8 คน · ภูเก็ต

What these are

这些是什么

สิ่งเหล่านี้คืออะไร

One evening, one walk — not a whole week

一个傍晚,一段漫步——而非一整周

หนึ่งค่ำ หนึ่งการเดิน ไม่ใช่ทั้งสัปดาห์


The Hidden Routes are built per family across days. These are the opposite scale — a single hosted experience, two or three hours, led by someone who actually knows the thing.

隐秘路线是为每个家庭、按天来编排的。这些则是相反的尺度——单次、有主理人带领的体验,两三个小时,带你的人是真正的行家。

เส้นทางลับออกแบบให้แต่ละครอบครัวตลอดหลายวัน ส่วนสิ่งเหล่านี้คือสเกลตรงข้าม — ประสบการณ์เดี่ยวแบบมีผู้นำ สองสามชั่วโมง นำโดยคนที่รู้จริง

Two to begin with, both in Phuket: an evening of candlelit yin and slow-living talk with Gabe, and Old Phuket Town eaten the way someone who lives here eats it.

先从两项开始,都在普吉:与 Gabe 共度的烛光阴瑜伽与慢生活静谈之夜,以及像本地人那样吃遍的普吉老城。

เริ่มด้วยสองอย่าง ทั้งคู่อยู่ในภูเก็ต: ค่ำคืนของโยคะหยินใต้แสงเทียนและการพูดคุยเรื่องชีวิตช้า ๆ กับ Gabe และการกินเมืองเก่าภูเก็ตแบบที่คนท้องถิ่นกิน


Two experiences

两项体验

สองประสบการณ์

Both led, both in Phuket

都有人带领,都在普吉

มีผู้นำทั้งคู่ ทั้งคู่อยู่ในภูเก็ต


Phuket Hideouts presents

Phuket Hideouts 呈献

Phuket Hideouts ขอเสนอ

Candlelit yin, then a quiet talk on slow living

烛光阴瑜伽,随后一场关于慢生活的静谈

โยคะหยินใต้แสงเทียน ตามด้วยการพูดคุยเรื่องชีวิตช้า ๆ

2 hours · Evening · 2–8 guests

2 小时 · 傍晚 · 2–8 人

2 ชม. · ช่วงเย็น · 2–8 คน

Seventy-five minutes of candlelit yin, then tea and an honest talk about building a slower, more deliberate life.

七十五分钟的烛光阴瑜伽,随后以茶相伴,坦诚聊聊如何过上更慢、更从容的生活。

โยคะหยินใต้แสงเทียนเจ็ดสิบห้านาที แล้วจิบชาพร้อมพูดคุยอย่างจริงใจเรื่องการสร้างชีวิตที่ช้าลงและตั้งใจมากขึ้น

What you'll do

你会做什么

สิ่งที่คุณจะได้ทำ

  1. Arrive and settle — tea, a few words, the room set. No experience needed; props for every body.
  2. Seventy-five minutes of candlelit yin — long-held, fully supported floor postures. Quiet and restorative, not a workout.
  3. Tea and a slow-living talk — how Gabe structures a slower life, then open conversation. You leave with one or two things you'd change about your own week.
  1. 到场、安顿——一杯茶、几句话、布置好的空间。无需任何基础;为每种身体备好辅具。
  2. 七十五分钟的烛光阴瑜伽——长时间保持、充分支撑的地板体式。安静而修复,并非健身。
  3. 茶歇与慢生活分享——Gabe 如何安排更慢的生活,随后自由交流。你会带走一两个想为自己一周做出的改变。
  1. มาถึงและตั้งตัว — ชาสักถ้วย คำทักทายไม่กี่คำ ห้องที่จัดไว้พร้อม ไม่ต้องมีพื้นฐาน มีอุปกรณ์รองรับทุกสรีระ
  2. โยคะหยินใต้แสงเทียนเจ็ดสิบห้านาที — ท่าบนพื้นที่ค้างนานและรองรับเต็มที่ เงียบและฟื้นฟู ไม่ใช่การออกกำลังกาย
  3. ชาและการพูดคุยเรื่องชีวิตช้า ๆ — Gabe จัดชีวิตให้ช้าลงอย่างไร แล้วเปิดวงสนทนา คุณจะกลับไปพร้อมหนึ่งหรือสองอย่างที่อยากเปลี่ยนในสัปดาห์ของตัวเอง

Included: mat, bolster, blankets, props, herbal tea, the practice and the talk. Bring a warm layer for after dark.

包含:垫子、抱枕、毛毯、辅具、花草茶,以及练习与分享。请带一件保暖外套,以备入夜。

รวม: เสื่อ หมอนรอง ผ้าห่ม อุปกรณ์ ชาสมุนไพร ทั้งคลาสและการพูดคุย เตรียมเสื้อกันหนาวสำหรับหลังพระอาทิตย์ตก

Host
Gabe — teaching yin & lifestyle design for years.
主理人
Gabe——教授阴瑜伽与生活方式设计多年。
ผู้นำ
Gabe — สอนโยคะหยินและการออกแบบไลฟ์สไตล์มาหลายปี
Good to know
Floor-based; total beginners welcome; a quiet practice, not exercise.
温馨提示
以地板练习为主;欢迎完全的初学者;安静的练习,而非运动。
ควรรู้
เน้นท่าบนพื้น ผู้เริ่มต้นยินดีต้อนรับ เป็นการฝึกที่เงียบ ไม่ใช่การออกกำลังกาย
Request this experience 预约这次体验 ขอประสบการณ์นี้

Phuket Hideouts presents

Phuket Hideouts 呈献

Phuket Hideouts ขอเสนอ

Old Phuket Town: Sino-Portuguese streets & street food

普吉老城:中葡骑楼与街头美食

เมืองเก่าภูเก็ต: ตึกชิโน-โปรตุกีสและอาหารริมทาง

~2.5–3 hours · Evening · 2–8 guests

约 2.5–3 小时 · 傍晚 · 2–8 人

~2.5–3 ชม. · ช่วงเย็น · 2–8 คน

A walk through the Sino-Portuguese old town and Thalang Road's market — eating where someone who lives here eats.

穿过中葡风格的老城与塔朗路夜市——在本地人真正会去的地方吃。

เดินผ่านเมืองเก่าสไตล์ชิโน-โปรตุกีสและตลาดถนนถลาง — กินในที่ที่คนท้องถิ่นกินจริง ๆ

What you'll do

你会做什么

สิ่งที่คุณจะได้ทำ

  1. Meet on Thalang Road as the shophouse lamps come on — a short read of the Sino-Portuguese architecture and why the town looks the way it does.
  2. Eat the market — three or four dishes your host rates, ordered and explained as you go.
  3. Sit down to finish — a local kopitiam or dessert spot: tea or coffee, and where-to-go-next notes for the rest of your trip.
  1. 在塔朗路碰面,正当骑楼的灯次第亮起——简短讲讲中葡建筑,以及这座城为何是如今的模样。
  2. 吃遍夜市——主理人推荐的三四道菜,边走边点、边吃边讲。
  3. 最后坐下来收尾——一家本地咖啡店或甜品铺:喝杯茶或咖啡,再给你接下来行程的去处建议。
  1. นัดพบที่ถนนถลางตอนไฟตึกแถวเริ่มสว่าง — เล่าสั้น ๆ เรื่องสถาปัตยกรรมชิโน-โปรตุกีส และทำไมเมืองนี้จึงหน้าตาแบบนี้
  2. กินทั่วตลาด — สามสี่จานที่ผู้นำแนะนำ สั่งและอธิบายไปตลอดทาง
  3. ปิดท้ายด้วยการนั่งพัก — ร้านกาแฟโกปี๊หรือร้านของหวานท้องถิ่น: ชาหรือกาแฟ พร้อมคำแนะนำว่าไปไหนต่อในทริปที่เหลือ

Included: all tastings, the walk, the host. Come hungry. Vegetarian route possible — ask.

包含:所有试吃、徒步导览与主理人陪同。空着肚子来。可安排素食路线——请提前说。

รวม: ของชิมทั้งหมด การเดิน และผู้นำทาง มาแบบท้องว่าง ๆ จัดเส้นทางมังสวิรัติได้ — บอกล่วงหน้า

Host
Hosted by a Phuket Hideouts Local Host.
主理人
由 Phuket Hideouts 本地主理人带领。
ผู้นำ
ดูแลโดยผู้นำทริปท้องถิ่นของ Phuket Hideouts
Good to know
Walking on uneven pavement; spice level flagged per dish; runs on a set evening.
温馨提示
路面不平,需步行;每道菜会标注辣度;在固定的晚上进行。
ควรรู้
เดินบนทางเท้าที่ไม่เรียบ ระบุระดับความเผ็ดของแต่ละจาน จัดในเย็นวันที่กำหนด
Request this experience 预约这次体验 ขอประสบการณ์นี้

Want the trip these live inside?

想要这些体验所在的整趟旅程?

อยากได้ทริปที่ประสบการณ์เหล่านี้อยู่ข้างในไหม?

Each one is a moment from a longer journey we build per family.

每一项都是我们为家庭打造的更长旅程中的一个片刻。

แต่ละอย่างคือช่วงเวลาหนึ่งจากการเดินทางที่ยาวกว่าซึ่งเราออกแบบให้แต่ละครอบครัว

See The Hidden Routes 查看隐秘路线 ดูเส้นทางลับ
Or browse the daily excursions 或浏览单日出行 หรือดูทริปวันเดียว