Phuket Hideouts

Phuket Hideouts presents — a sample ten-night cut for a family

Phuket Hideouts 呈献 —— 为家庭定制的十晚样例

Phuket Hideouts ขอเสนอ — ตัวอย่างการเดินทางสิบคืนสำหรับครอบครัว

10 Days · Phuket + Khanom · Family Sample

10 天 · 普吉 + 卡农 · 家庭样例

10 วัน · ภูเก็ต + ขนอม · ตัวอย่างสำหรับครอบครัว

A sample shape, not a real booking. Yours is drawn around your dates and your party.

这是一份样例,而非真实预订。属于你的那一份,会围绕你的日期与同行的人来绘制。

นี่คือตัวอย่าง ไม่ใช่การจองจริง เส้นทางของคุณจะร่างขึ้นรอบ ๆ วันเดินทางและผู้ร่วมทางของคุณ


Phuket · Khanom · two-base stretch

普吉 · 卡农 · 双落脚点行程

ภูเก็ต · ขนอม · เส้นทางสองที่พักหลัก

A note from the host

主人的话

คำทักทายจากเจ้าบ้าน

For a family of four

致一家四口

สำหรับครอบครัวสี่คน


Ten nights, two bases, one four-hour drive between them. Four Phuket nights on the front foot for the water park, the beach, the elephants, and a real Sirinat day with the picnic. Six Khanom nights at the back — pink dolphins, the friendlier waterfall, both Khanom caves, the fish spa, two beach afternoons that don’t ask anything of anyone.

十晚,两个落脚点,中间一段四小时车程。前头四个普吉夜晚,留给水上乐园、海滩、大象,还有一个带野餐的真切的西林那日。后头六个卡农夜晚——粉红海豚、更友好的那座瀑布、两处卡农的洞、鱼疗,以及两个什么都不必做的海滩午后。

สิบคืน สองที่พักหลัก คั่นกลางด้วยการขับรถสี่ชั่วโมง สี่คืนแรกที่ภูเก็ตจัดไว้ตอนต้น—สวนน้ำ ชายหาด ช้าง และวันเต็ม ๆ ที่อุทยานแห่งชาติสิรินาถพร้อมปิกนิก หกคืนหลังที่ขนอม—โลมาสีชมพู น้ำตกที่เดินง่ายกว่า ถ้ำทั้งสองแห่งของขนอม สปาปลาธรรมชาติ และสองบ่ายริมหาดที่ไม่เรียกร้องอะไรจากใครเลย

This sample is built around an eleven-year-old who can carry most hikes and an eight-year-old who gets the friendlier pools and the easier caves. Two sessions of each kind from Gabe woven through — two yin evenings, two lecture evenings, spaced.

这份样例,是围绕一个能跟下大部分徒步的十一岁孩子,和一个有更友好的水池和更轻松的洞相伴的八岁孩子来安排的。Gabe 的两类课程各两场,穿插其间——两个阴瑜伽的傍晚,两个讲座的傍晚,彼此错开。

ตัวอย่างนี้วางไว้รอบ ๆ เด็กอายุสิบเอ็ดที่เดินป่าได้แทบทุกเส้น และเด็กอายุแปดที่ได้สระน้ำที่เป็นมิตรกว่าและถ้ำที่เดินง่ายกว่า มีกิจกรรมกับ Gabe อย่างละสองครั้งสอดแทรกตลอดทาง—โยคะหยินสองเย็น การบรรยายสองเย็น เว้นช่วงกันไว้

I’ll be with you across the ten days — host, driver, ground-ops, separate room at each anchor. Anything you want to skip, change, or stretch: I’m the call.

这十天我都会陪着你们——主人、司机、地面统筹,在每处落脚点都住另一个房间。任何想跳过、想更改、想多留一会儿的,招呼我一声就好。

ตลอดสิบวันนี้ผมจะอยู่กับคุณ—ทั้งเจ้าบ้าน คนขับรถ และดูแลงานภาคพื้นดิน พักคนละห้องในที่พักหลักทุกแห่ง อะไรที่อยากข้าม อยากเปลี่ยน หรืออยากอยู่นานขึ้น บอกผมได้เลย

Phuket Hideouts presents

Phuket Hideouts 呈献

Phuket Hideouts ขอเสนอ

The ten nights at a glance

十晚一览

สิบคืนโดยสังเขป

The shape of the stretch, before the day-by-day.

在逐日行程之前,先看这趟行程的轮廓。

เค้าโครงของการเดินทาง ก่อนจะลงรายละเอียดวันต่อวัน


Sample
True — marketing example, not a real booking
Dates
Any 10-night stretch (example shape; real dates set per inquiry)
Duration
10 nights
Route
Phuket (4 nights) → Suwankuha Cave Temple stop → Khanom (6 nights, with departure morning)
Travelers
Jane & John S. + two kids, ages 8 and 11. Family from [open] looking for a deeper southern-Thailand stretch.
Anchor stays
Jinda Resort (Phuket) · Bamboo Resort (Khanom)
Host
Gabe (PH co-founder); separate room at each anchor, drives the long transfer, runs ground logistics
Rooms per anchor
2 (one for the family, one for Gabe)
Tier
Mid-range comfort — Jinda at [bespoke], Bamboo at ฿1000 / night / room (no meals)
样例
真实——营销示例,并非真实预订
日期
任意十晚(示例形态;真实日期按咨询确定)
时长
10 晚
路线
普吉(4 晚)→ 素万库哈洞穴寺停留 → 卡农(6 晚,含离开的清晨)
同行者
Jane 与 John S. 一家,带两个孩子,8 岁与 11 岁。来自[待定]的一家人,想要一段更深入的泰南行程。
落脚住宿
Jinda Resort(普吉)· Bamboo Resort(卡农)
主人
Gabe(PH 联合创始人);在每处落脚点都住另一房间,亲自驾车跑长途转场,统筹地面行程
每处房间数
2 间(一间给家庭,一间给 Gabe)
档位
中端舒适——Jinda 为[定制],Bamboo 为每晚每间 ฿1000(不含餐)
ตัวอย่าง
ใช่ — เป็นตัวอย่างเพื่อการนำเสนอ ไม่ใช่การจองจริง
วันเดินทาง
ช่วงสิบคืนใดก็ได้ (เป็นตัวอย่าง วันจริงกำหนดตามการสอบถามแต่ละราย)
ระยะเวลา
10 คืน
เส้นทาง
ภูเก็ต (4 คืน) → แวะวัดถ้ำสุวรรณคูหา → ขนอม (6 คืน รวมเช้าวันเดินทางกลับ)
ผู้เดินทาง
Jane & John S. พร้อมลูกสองคน อายุ 8 และ 11 ครอบครัวจาก [รอระบุ] ที่มองหาการเดินทางในภาคใต้ของไทยแบบลึกขึ้น
ที่พักหลัก
Jinda Resort (ภูเก็ต) · Bamboo Resort (ขนอม)
เจ้าบ้าน
Gabe (ผู้ร่วมก่อตั้ง PH) พักคนละห้องในที่พักหลักทุกแห่ง ขับรถช่วงเดินทางไกลเอง และดูแลงานภาคพื้นดิน
จำนวนห้องต่อที่พัก
2 ห้อง (ห้องหนึ่งสำหรับครอบครัว อีกห้องสำหรับ Gabe)
ระดับ
สบายระดับกลาง — Jinda ราคา [กำหนดเอง], Bamboo คืนละ ฿1000 ต่อห้อง (ไม่รวมอาหาร)
A note on shape

Ten nights, two bases. Four Phuket nights on the front foot. Six Khanom nights at the back — pink dolphins, the friendlier waterfall, both Khanom caves (Mother of Buddha and Khao Krot), the fish spa, two beach afternoons that don’t ask anything of anyone. Two sessions of each kind from Gabe woven through — two yin evenings, two lecture evenings, spaced.

关于行程形态

十晚,两个落脚点。前头四个普吉夜晚。后头六个卡农夜晚——粉红海豚、更友好的那座瀑布、两处卡农的洞(佛母洞与考克洛洞)、鱼疗,以及两个什么都不必做的海滩午后。Gabe 的两类课程各两场,穿插其间——两个阴瑜伽的傍晚,两个讲座的傍晚,彼此错开。

หมายเหตุเรื่องเค้าโครง

สิบคืน สองที่พักหลัก สี่คืนแรกที่ภูเก็ตจัดไว้ตอนต้น หกคืนหลังที่ขนอม—โลมาสีชมพู น้ำตกที่เดินง่ายกว่า ถ้ำทั้งสองแห่งของขนอม (ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้าและถ้ำเขากรด) สปาปลาธรรมชาติ และสองบ่ายริมหาดที่ไม่เรียกร้องอะไรจากใครเลย มีกิจกรรมกับ Gabe อย่างละสองครั้งสอดแทรกตลอดทาง—โยคะหยินสองเย็น การบรรยายสองเย็น เว้นช่วงกันไว้

A note on the party

The Ss. are a family of four — not retreat-seekers, not luxury chasers. At this length, the trip has room for the second Khanom cave, the longer Sirinat afternoon, and an unscheduled day or two that the kids will remember more than the planned ones. Pace matters. Pool time matters.

关于同行者

S. 一家四口——不是寻求疗愈营的人,也不是追逐奢华的人。在这个长度上,行程腾得出地方,容下第二处卡农的洞、更长的西林那午后,以及一两个没排日程的日子——孩子们记住这些,往往比记住排好的更深。节奏要紧。泳池时光要紧。

หมายเหตุเรื่องผู้เดินทาง

ครอบครัว S. มีกันสี่คน—ไม่ได้มาหาคอร์สบำบัด ไม่ได้ตามล่าความหรู ด้วยความยาวขนาดนี้ การเดินทางมีที่ว่างพอสำหรับถ้ำที่สองของขนอม บ่ายที่สิรินาถที่ยาวขึ้น และวันที่ไม่ได้วางแผนไว้สักวันสองวัน ซึ่งเด็ก ๆ มักจะจำได้มากกว่าวันที่จัดไว้แล้วเสียอีก จังหวะสำคัญ เวลาในสระน้ำก็สำคัญ

A note on mobility

Motorbikes are the standard daily transport at each base (Jinda for the Phuket front half, Bamboo for the Khanom back half), [bespoke] per bike per day. Used for in-town runs and short beach hops — for the adults, with the kids on foot or in the car. Cars only for the inter-town transfer south, the early elephant morning, the longer Phuket evening runs, and any in-Khanom drives that exceed motorbike range.

关于出行

摩托车是每处落脚点的日常代步工具(普吉前半段用 Jinda,卡农后半段用 Bamboo),每辆每天[定制]。供镇上短途与海滩之间的小幅穿梭——给大人骑,孩子步行或坐车。汽车只用于南下的跨镇转场、清早的大象上午、较长的普吉夜间行程,以及卡农当地任何超出摩托车范围的车程。

หมายเหตุเรื่องการเดินทางในพื้นที่

รถมอเตอร์ไซค์เป็นพาหนะหลักประจำวันที่แต่ละที่พัก (Jinda สำหรับครึ่งแรกที่ภูเก็ต Bamboo สำหรับครึ่งหลังที่ขนอม) ราคา [กำหนดเอง] ต่อคันต่อวัน ใช้วิ่งในเมืองและขยับไปมาระหว่างหาดสั้น ๆ—สำหรับผู้ใหญ่ ส่วนเด็ก ๆ เดินหรือนั่งรถ ใช้รถยนต์เฉพาะตอนย้ายเมืองลงใต้ ตอนไปดูช้างแต่เช้า ช่วงเย็นที่ภูเก็ตที่ต้องวิ่งไกลกว่า และเส้นทางใด ๆ ในขนอมที่เกินระยะของมอเตอร์ไซค์

Segment 1 · Phuket Hideouts presents

第一段 · Phuket Hideouts 呈献

ช่วงที่ 1 · Phuket Hideouts ขอเสนอ

Phuket arrival

抵达普吉

ถึงภูเก็ต

Four Phuket days on the front foot — water park, Sirinat picnic, elephants, Old Town pivot before the drive south.

前头四个普吉日——水上乐园、西林那野餐、大象,以及南下之前作为支点的老城。

สี่วันแรกที่ภูเก็ต—สวนน้ำ ปิกนิกที่สิรินาถ ช้าง และเมืองเก่าภูเก็ตเป็นจุดเปลี่ยนก่อนขับรถลงใต้

Days 1 — 5 morning · four nights · Jinda Resort · Nai Yang

第 1 天至第 5 天上午 · 四晚 · Jinda Resort · 奈洋

วันที่ 1 — เช้าวันที่ 5 · สี่คืน · Jinda Resort · ในยาง

Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก

Jinda Resort

Four nights. Family-run, walkable to the north-coast beaches, a softer landing than the Patong-side hotels.

四晚。家庭经营,步行可达北海岸的海滩,比芭东那一侧的酒店落脚得更柔和。

สี่คืน บริหารแบบครอบครัว เดินถึงชายหาดฝั่งเหนือได้ ลงตัวนุ่มนวลกว่าโรงแรมฝั่งป่าตอง

Four Phuket nights at the front. The arrival evening is built soft. Day 2 takes the water park while the family still has fresh energy. Day 3 is the real Sirinat beach-anchor day — a full day at the reef and the casuarina forest with a picnic. Day 4 is the elephant morning + Old Town evening pivot before the drive south on Day 5.

前头四个普吉夜晚。抵达当晚安排得舒缓。第 2 天趁一家人精力尚足去水上乐园。第 3 天是真正以西林那为锚的海滩日——一整天在礁石与木麻黄林里,带着野餐。第 4 天是大象上午加老城夜晚,作为第 5 天南下之前的支点。

สี่คืนแรกที่ภูเก็ต เย็นวันแรกจัดไว้ให้นุ่มนวล วันที่ 2 ไปสวนน้ำตอนที่ทุกคนยังสดชื่น วันที่ 3 เป็นวันชายหาดที่ยึดสิรินาถเป็นหลักอย่างเต็มที่—ทั้งวันอยู่ที่แนวปะการังและป่าสนทะเลพร้อมปิกนิก วันที่ 4 เป็นช้างตอนเช้าและเมืองเก่าภูเก็ตตอนเย็น เป็นจุดเปลี่ยนก่อนขับรถลงใต้ในวันที่ 5

Day 1 · Sat arrival 第 1 天 · 周六抵达 วันที่ 1 · เสาร์ ถึงที่หมาย

Nai Yang Beach — first walk, first dinner

奈洋海滩——第一段散步,第一顿晚饭

หาดในยาง—เดินเล่นครั้งแรก มื้อค่ำมื้อแรก

A slow first night. Walk along the surf line as the light goes soft, then dinner picked spontaneously from whichever beach restaurant catches the family on the stroll.

舒缓的第一夜。沿着浪线散步,看天光转柔,再随性挑一家在散步途中遇见的海滩餐厅吃晚饭。

คืนแรกแบบช้า ๆ เดินเลียบแนวคลื่นขณะแสงค่อย ๆ นวลลง แล้วเลือกมื้อค่ำตามใจจากร้านริมหาดร้านใดก็ตามที่ครอบครัวเดินไปเจอ

The flight lands in Phuket and Gabe meets the family at HKT. Fifteen minutes to Jinda — two rooms ready, a quick rinse, then straight out into the evening. Nai Yang Beach is right out front, and the light is going soft by the time everyone’s downstairs.

航班落在普吉,Gabe 在 HKT 机场接到一家人。十五分钟到 Jinda——两个房间已经备好,冲个澡,便径直走进傍晚。奈洋海滩就在门前,大家下楼时,天光正转柔。

เที่ยวบินลงที่ภูเก็ต Gabe ไปรับครอบครัวที่สนามบิน HKT สิบห้านาทีถึง Jinda—สองห้องเตรียมพร้อม อาบน้ำเร็ว ๆ แล้วออกไปรับเย็นได้เลย หาดในยางอยู่หน้าที่พักพอดี และพอทุกคนลงมาข้างล่าง แสงก็กำลังนวลลง

No booking, no plan, just walk and choose. Motorbikes are at Jinda and ready from morning one. After a long door-to-door day, the plan is simple: walk, eat, sleep.

不订位,不计划,只管走、只管选。摩托车就在 Jinda,从第一个早晨起便已备好。在一整天的舟车劳顿之后,计划很简单:散步、吃饭、睡觉。

ไม่จองล่วงหน้า ไม่วางแผน แค่เดินแล้วเลือก รถมอเตอร์ไซค์อยู่ที่ Jinda พร้อมใช้ตั้งแต่เช้าแรก หลังวันเดินทางยาวจากบ้านถึงที่พัก แผนก็ง่าย ๆ คือ เดิน กิน นอน

Day 2 · Sun · water park day 第 2 天 · 周日 · 水上乐园日 วันที่ 2 · อาทิตย์ · วันสวนน้ำ

Aqua Kingdom Phuket

Aqua Kingdom Phuket

Aqua Kingdom Phuket

On the front foot, while the family still has the day-one energy of a fresh trip.

放在前头,趁一家人还带着旅程头一天的鲜活劲头。

จัดไว้ตอนต้น ขณะที่ทุกคนยังมีพลังของวันแรกในทริปใหม่

Full day at Aqua Kingdom Phuket — our default for an 8-and-11 mix. Splash Jungle Water Park is the alternate if the operator flags a better fit for the day or party. Plan on the whole day. Sunscreen, water shoes, a pair of dry clothes in the car. Dinner back near the resort, low-key.

Aqua Kingdom Phuket 玩上一整天——这是我们为 8 岁加 11 岁组合的首选。若运营方当天判断对这一天或这一行人更合适,Splash Jungle Water Park 是备选。按整天来安排。防晒霜、水鞋,车里备一套干衣服。晚饭回到度假村附近,简简单单。

เต็มวันที่ Aqua Kingdom Phuket—ตัวเลือกแรกของเราสำหรับเด็กวัย 8 กับ 11 ส่วน Splash Jungle Water Park เป็นตัวสำรอง หากผู้ดูแลเห็นว่าเหมาะกับวันหรือกลุ่มมากกว่าในวันนั้น เผื่อเวลาไว้ทั้งวัน ครีมกันแดด รองเท้าลุยน้ำ และเสื้อผ้าแห้งสักชุดในรถ มื้อค่ำกลับมากินแถวที่พัก สบาย ๆ

Colorful water park slides under bright sun

Aqua Kingdom — default for the 8-and-11 mix.

Aqua Kingdom——8 岁加 11 岁组合的首选。

Aqua Kingdom—ตัวเลือกแรกสำหรับเด็กวัย 8 กับ 11

Day 3 · Mon 第 3 天 · 周一 วันที่ 3 · จันทร์

Sirinat full-day with picnic

西林那整日,带野餐

เต็มวันที่สิรินาถพร้อมปิกนิก

The Phuket beach-anchor day, properly long. The slowest meal of the trip so far.

以海滩为锚的普吉日,长得正好。这趟旅程至此最慢的一顿饭。

วันชายหาดที่ยึดเป็นหลักของภูเก็ต ยาวกำลังดี และเป็นมื้อที่ช้าที่สุดของทริปจนถึงตอนนี้

Morning at the Nai Yang reef — fins and masks from Jinda, swim out from the sand, no boat. The 8-year-old stays in the shallows; the 11-year-old pushes further out with a parent.

上午在奈洋礁石——脚蹼和面镜从 Jinda 带,从沙滩游出去,不必坐船。八岁的孩子留在浅水;十一岁的孩子跟着大人往外游一些。

ตอนเช้าที่แนวปะการังในยาง—ตีนกบและหน้ากากยืมจาก Jinda ว่ายออกจากชายหาดได้เลย ไม่ต้องนั่งเรือ เด็กแปดขวบอยู่ในน้ำตื้น ส่วนเด็กสิบเอ็ดว่ายออกไปไกลขึ้นกับพ่อแม่

Shallow reef visible from a Phuket shore

Shallow reef, swim out from the sand.

浅礁,从沙滩游出去。

แนวปะการังน้ำตื้น ว่ายออกจากชายหาดได้เลย

Mid-day: a picnic on the beach. Bring food from the Jinda kitchen or the Nai Yang shops — the casuarina forest in Sirinat National Park has shade and tables. Park entry fee at the gate.

正午:在海滩上野餐。从 Jinda 的厨房或奈洋的小店带上吃的——西林那国家公园的木麻黄林里有遮阴,也有桌子。门票在入口处缴。

กลางวัน: ปิกนิกบนชายหาด ซื้ออาหารจากครัวของ Jinda หรือร้านแถวในยาง—ป่าสนทะเลในอุทยานแห่งชาติสิรินาถมีร่มเงาและโต๊ะ ค่าเข้าอุทยานจ่ายที่ประตู

Afternoon: a slow forest walk through Sirinat, sand to dig in for the smaller hands, swimming back at the surf line. Dinner back near the resort.

下午:在西林那的林子里慢慢走一段,有沙子供小手挖,再回到浪线游泳。晚饭回到度假村附近。

บ่าย: เดินป่าเรื่อย ๆ ในสิรินาถ มีทรายให้มือเล็ก ๆ ขุดเล่น แล้วกลับไปว่ายน้ำที่แนวคลื่น มื้อค่ำกลับมากินแถวที่พัก

Evening — lifestyle-design talk on the Jinda deck

傍晚——Jinda 露台上的生活方式设计分享

เย็น—การบรรยายเรื่องการออกแบบวิถีชีวิตบนเฉลียง Jinda

An hour or so after dinner — Gabe’s working talk on building a life around teaching, traveling, and Thailand. Concrete, story-driven, kid-tolerable (the 11-year-old will likely listen; the 8-year-old will likely draw). Parents are the actual audience. First of two lecture evenings on the trip.

晚饭后一小时左右——Gabe 的实在分享,讲如何围绕教学、旅行与泰国去搭建一种生活。扎实,以故事为主,孩子也坐得住(十一岁的多半会听;八岁的多半会画画)。真正的听众是父母。这是旅程中两个讲座傍晚的头一个。

ราวหนึ่งชั่วโมงหลังมื้อค่ำ—Gabe เล่าจากประสบการณ์จริงเรื่องการสร้างชีวิตรอบ ๆ การสอน การเดินทาง และเมืองไทย เป็นรูปธรรม เล่าด้วยเรื่องราว เด็ก ๆ นั่งฟังไหว (เด็กสิบเอ็ดน่าจะฟัง เด็กแปดน่าจะวาดรูป) ผู้ฟังตัวจริงคือพ่อแม่ เป็นการบรรยายเย็นแรกจากสองครั้งในทริป

Day 4 · Mon 第 4 天 · 周一 วันที่ 4 · จันทร์

Phuket Elephant Sanctuary morning + Old Phuket Town evening

上午普吉大象保护营 + 普吉老城夜晚

เช้าที่ศูนย์อนุรักษ์ช้างภูเก็ต + เย็นที่เมืองเก่าภูเก็ต

Ethical care, no riding. Shophouses and lanterns at night.

伦理养护,不骑乘。夜里是骑楼与灯笼。

การดูแลอย่างมีจริยธรรม ไม่มีการขี่ ตึกแถวและโคมไฟยามค่ำ

Early start. Phuket Elephant Sanctuary is ethical-care-only — no riding, no shows. Feeding, washing, observing. The 8-year-old is right at the age where this kind of morning sticks. Book first thing to beat the heat. Out by mid-morning.

早起出发。普吉大象保护营只做伦理养护——不骑乘,不表演。喂食、清洗、观察。八岁的孩子正处在这样一个上午会留下印记的年纪。尽早预约以避开暑热。上午过半便离开。

ออกแต่เช้า ศูนย์อนุรักษ์ช้างภูเก็ตเน้นการดูแลอย่างมีจริยธรรมเท่านั้น—ไม่มีการขี่ ไม่มีการแสดง ให้อาหาร อาบน้ำ และเฝ้าดู เด็กแปดขวบกำลังอยู่ในวัยที่เช้าแบบนี้จะติดอยู่ในความทรงจำ จองรอบแรกสุดเพื่อหนีความร้อน ออกจากที่นั่นช่วงสาย ๆ

Hand-feeding a rescued elephant at an ethical-care sanctuary

Ethical care — the elephant morning.

伦理养护——大象的上午。

การดูแลอย่างมีจริยธรรม—เช้าของช้าง

Back to Jinda. Afternoon: open. Pool, the surf line, a long lunch, a nap before the evening drive.

回 Jinda。下午:留白。泳池、浪线、一顿悠长的午饭,以及傍晚驱车前的一觉小睡。

กลับ Jinda บ่ายปล่อยว่าง สระน้ำ แนวคลื่น มื้อกลางวันยาว ๆ และงีบสักหน่อยก่อนขับรถไปช่วงเย็น

Evening — Old Phuket Town

傍晚——普吉老城

เย็น—เมืองเก่าภูเก็ต

A thirty-to-forty minute drive east into Old Phuket Town for the Sino-Portuguese shophouses and the Thalang Road street food. If the trip’s calendar lands a Sunday on this day, the Walking Street Market runs along Thalang and dinner is from the stalls; if not, the same district has standing restaurants worth the drive. Drive back to Jinda by 9 or 10.

向东开三四十分钟进入普吉老城,看中葡风格的骑楼,吃塔朗路上的街头小吃。若行程的日历恰好把这一天落在周日,步行街市集就在塔朗路一带,晚饭从摊档上买;若不是,同一片老城区也有常驻的餐厅,值得这趟车程。九点或十点前开车回 Jinda。

ขับรถไปทางตะวันออกราวสามสิบถึงสี่สิบนาทีเข้าเมืองเก่าภูเก็ต ชมตึกแถวแบบชิโน-โปรตุกีส และกินอาหารริมทางบนถนนถลาง หากวันนี้ตรงกับวันอาทิตย์พอดี ถนนคนเดินจะเปิดเลียบถนนถลางและมื้อค่ำหาได้จากแผงร้าน ถ้าไม่ใช่ ย่านเดียวกันก็มีร้านประจำที่คุ้มกับการขับรถมา ขับกลับ Jinda ก่อนสามทุ่มหรือสี่ทุ่ม

Old Phuket Town shophouses and night-market lanterns

Thalang Road texture — the cultural pivot.

塔朗路的质感——文化的支点。

บรรยากาศถนนถลาง—จุดเปลี่ยนทางวัฒนธรรม

Day 5 · Tue morning 第 5 天 · 周二上午 วันที่ 5 · เช้าวันอังคาร

Transfer to Khanom (Suwankuha stop)

转场至卡农(素万库哈停留)

ย้ายไปขนอม (แวะสุวรรณคูหา)

Four hours south. One planned stop along the route.

南行四小时。途中一处计划好的停留。

สี่ชั่วโมงลงใต้ มีจุดแวะที่วางไว้หนึ่งแห่งระหว่างทาง

Pack and check out by 11. The Phuket → Khanom drive is about four hours. Gabe drives.

十一点前收拾、退房。普吉 → 卡农的车程约四小时。Gabe 开车。

เก็บของและเช็กเอาต์ก่อนสิบเอ็ดโมง การขับรถภูเก็ต → ขนอม ใช้เวลาราวสี่ชั่วโมง Gabe เป็นคนขับ

Mid-route, a planned stop: Suwankuha Cave Temple (Wat Tham Suwankuha) in Phang Nga — a working temple set inside a limestone cave, with a large reclining Buddha along the back wall and monkeys at the gate. About thirty to forty-five minutes there. Lunch separately on the route. Arrive Bamboo Resort late afternoon. Beach dinner next door.

途中一处计划好的停留:攀牙的素万库哈洞穴寺(Wat Tham Suwankuha)——一座设在石灰岩洞里的在用寺庙,后壁沿线有一尊巨大的卧佛,门口有猴子。停留约三十到四十五分钟。午饭另在路上解决。傍晚抵达 Bamboo Resort。在隔壁的海滩吃晚饭。

กลางทางมีจุดแวะที่วางไว้: วัดถ้ำสุวรรณคูหา ในพังงา—วัดที่ยังใช้งานอยู่ตั้งอยู่ในถ้ำหินปูน มีพระนอนองค์ใหญ่ตามผนังด้านในและมีลิงอยู่ที่ทางเข้า อยู่ที่นั่นราวสามสิบถึงสี่สิบห้านาที มื้อกลางวันแวะกินต่างหากระหว่างทาง ถึง Bamboo Resort ช่วงบ่ายแก่ ๆ มื้อค่ำที่ชายหาดข้าง ๆ

Reclining Buddha inside the Suwankuha Cave Temple in Phang Nga

Suwankuha — the working cave temple along the route.

素万库哈——途中那座在用的洞穴寺。

สุวรรณคูหา—วัดถ้ำที่ยังใช้งานอยู่ระหว่างทาง

Segment 2 · Phuket Hideouts presents

第二段 · Phuket Hideouts 呈献

ช่วงที่ 2 · Phuket Hideouts ขอเสนอ

Khanom

卡农

ขนอม

Six nights at the slower base — pink dolphins, two caves, a waterfall, the fish spa, two unscheduled beach afternoons.

六晚在更慢的那个落脚点——粉红海豚、两处洞、一座瀑布、鱼疗,以及两个没排日程的海滩午后。

หกคืนที่ที่พักจังหวะช้ากว่า—โลมาสีชมพู ถ้ำสองแห่ง น้ำตกหนึ่งแห่ง สปาปลา และสองบ่ายริมหาดที่ไม่ได้วางแผนไว้

Days 5 — 11 · six nights · Bamboo Resort · Gulf coast

第 5 天至第 11 天 · 六晚 · Bamboo Resort · 海湾海岸

วันที่ 5 — 11 · หกคืน · Bamboo Resort · ชายฝั่งอ่าวไทย

Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก

Bamboo Resort

Six nights. Sits next to CC Beach Resort on a long, quiet, mostly-Thai-tourist stretch of coast. Bamboo is small, family-run, and the beach is straight off the property.

六晚。紧邻 CC Beach Resort,坐落在一段绵长、安静、几乎只有泰国游客的海岸上。Bamboo 小而由家庭经营,海滩就在屋外。

หกคืน อยู่ติดกับ CC Beach Resort บนชายฝั่งยาว เงียบ และเป็นนักท่องเที่ยวไทยเป็นส่วนใหญ่ Bamboo เป็นที่พักเล็ก ๆ บริหารแบบครอบครัว และชายหาดอยู่หน้าที่พักพอดี

Six Khanom nights gives the family the headline three (dolphins, waterfall, cave + fish spa) plus the second cave (Khao Krot), a second beach day, a slow afternoon between the bigger days, and two evening sessions with Gabe spaced through the segment. The trip earns its slow afternoons at this length.

六个卡农夜晚,给一家人最值得的三项(海豚、瀑布、洞加鱼疗),外加第二处洞(考克洛)、又一个海滩日、在几个大日子之间的一个慢午后,以及两场与 Gabe 的傍晚课程,错落分布在这一段里。在这个长度上,行程配得起它那些慢午后。

หกคืนที่ขนอมให้ครอบครัวได้สามอย่างหลัก (โลมา น้ำตก ถ้ำ + สปาปลา) บวกถ้ำที่สอง (เขากรด) วันชายหาดอีกวัน บ่ายช้า ๆ คั่นระหว่างวันใหญ่ ๆ และกิจกรรมยามเย็นกับ Gabe สองครั้งที่เว้นช่วงตลอดทั้งช่วงนี้ ด้วยความยาวขนาดนี้ การเดินทางจึงคุ้มกับบ่ายเอื่อย ๆ เหล่านั้น

Khanom dinners are spontaneous picks. The strip in front of Bamboo Resort has many beachfront places, all roughly within walking or a five-minute motorbike — Gabe picks per night based on the day, the family’s tempo, and what’s open.

卡农的晚饭是随性挑的。Bamboo Resort 门前那一段有许多海滨的店,大多步行可达或骑摩托车五分钟即到——Gabe 每晚依当天、一家人的节奏,以及哪家开着,来挑一家。

มื้อค่ำที่ขนอมเลือกกันตามใจในแต่ละคืน หน้า Bamboo Resort มีร้านริมหาดหลายร้าน เกือบทั้งหมดเดินถึงหรือขี่มอเตอร์ไซค์ห้านาที—Gabe เลือกให้แต่ละคืนตามวันนั้น จังหวะของครอบครัว และร้านที่เปิดอยู่

Day 5 · Tue evening · arrival 第 5 天 · 周二傍晚 · 抵达 วันที่ 5 · เย็นวันอังคาร · ถึงที่หมาย

Bamboo settle-in, first Khanom swim

在 Bamboo 安顿,卡农的第一次下水

เข้าที่พัก Bamboo ลงน้ำครั้งแรกที่ขนอม

The beach is straight off the property — first swim of the Khanom stretch the moment everyone’s ready.

海滩就在屋外——大家一准备好,就是卡农这一段的第一次下水。

ชายหาดอยู่หน้าที่พักพอดี—ลงน้ำครั้งแรกของช่วงขนอมได้ทันทีที่ทุกคนพร้อม

Settle into Bamboo. Beach dinner at one of the strip places.

在 Bamboo 安顿下来。在海滩那一段的某家店吃晚饭。

เข้าที่พัก Bamboo มื้อค่ำริมหาดที่ร้านใดร้านหนึ่งบนแนวชายหาด

Day 6 · Wed 第 6 天 · 周三 วันที่ 6 · พุธ

Pink dolphin morning + slow afternoon + yin evening

粉红海豚上午 + 慢午后 + 阴瑜伽傍晚

เช้าโลมาสีชมพู + บ่ายช้า ๆ + เย็นโยคะหยิน

Pink dolphins live in the Khanom-Don Sak channel year-round. Boats go out around 6:30–7:00 AM.

粉红海豚常年生活在卡农-洞萨水道里。船在早上六点半到七点左右出海。

โลมาสีชมพูอาศัยอยู่ในร่องน้ำขนอม-ดอนสักตลอดทั้งปี เรือออกราว 6:30–7:00 น.

Early start. Pink dolphins — Indo-Pacific humpback dolphins, pink because of blood vessels close to the skin — live in the Khanom-Don Sak channel year-round. Two to three hours on the water. A 14-minute longtail past the fish farm gets you to where they feed. Hats, water, and the understanding that wildlife doesn’t keep a schedule — most mornings you see them, occasional mornings you don’t. Back to the resort by mid-morning.

早起出发。粉红海豚——印太驼背豚,因皮肤下贴近表层的血管而呈粉色——常年生活在卡农-洞萨水道里。在水上两到三小时。乘长尾船十四分钟,经过鱼排,便到了它们觅食的地方。帽子、水,还有一点心理准备:野生动物不按时刻表来——多数清晨你能见到它们,偶有清晨见不到。上午过半回到度假村。

ออกแต่เช้า โลมาสีชมพู—โลมาหลังโหนกอินโด-แปซิฟิก ที่สีชมพูเพราะเส้นเลือดอยู่ใกล้ผิวหนัง—อาศัยอยู่ในร่องน้ำขนอม-ดอนสักตลอดทั้งปี อยู่บนน้ำสองถึงสามชั่วโมง นั่งเรือหางยาวสิบสี่นาทีผ่านกระชังปลาก็ถึงจุดที่พวกมันหากิน เตรียมหมวก น้ำ และทำใจไว้ว่าสัตว์ป่าไม่เดินตามตารางเวลา—เช้าส่วนใหญ่เจอ บางเช้าก็ไม่เจอ กลับถึงที่พักช่วงสาย ๆ

A pink dolphin surfacing near a longtail in the Khanom-Don Sak channel

Pink dolphin — Khanom-Don Sak channel, year-round.

粉红海豚——卡农-洞萨水道,常年可见。

โลมาสีชมพู—ร่องน้ำขนอม-ดอนสัก ตลอดทั้งปี

Afternoon: quiet. Pool at Bamboo, beach across the path, books and shade.

下午:安静。Bamboo 的泳池、过条小路就是的海滩、几本书和一片阴凉。

บ่าย: เงียบ ๆ สระน้ำที่ Bamboo ชายหาดอยู่ข้ามทางเดินไป หนังสือและร่มเงา

Evening — yin yoga on the Bamboo deck

傍晚——Bamboo 露台上的阴瑜伽

เย็น—โยคะหยินบนเฉลียง Bamboo

Forty-five minutes on the deck before dinner cools off. Long held floor poses, the kind of session that does the work after a day on the water. The kids can take it or skip it. Gabe’s been teaching yin for years; the session is concrete, not retreat-flavored. First of two yin evenings.

在露台上做四十五分钟,赶在晚饭凉透之前。长时间的地面保持体式,正是在水上待过一天之后最受用的那种。孩子们可以跟,也可以不跟。Gabe 教阴瑜伽已有多年;这堂课扎实,没有那种疗愈营的味道。这是两个阴瑜伽傍晚的头一个。

สี่สิบห้านาทีบนเฉลียงก่อนมื้อค่ำจะเย็นลง ท่านอนพื้นที่ค้างไว้นาน ๆ แบบที่ได้ผลหลังอยู่บนน้ำมาทั้งวัน เด็ก ๆ จะร่วมหรือข้ามก็ได้ Gabe สอนโยคะหยินมาหลายปี คลาสนี้เป็นรูปธรรม ไม่มีกลิ่นอายคอร์สบำบัด เป็นโยคะหยินเย็นแรกจากสองครั้ง

Candles and quiet light on a southern-Thailand resort deck

The deck at dusk — where the yin lands.

暮色里的露台——阴瑜伽落定的地方。

เฉลียงยามพลบค่ำ—ที่ซึ่งโยคะหยินลงตัว

Day 7 · Thu 第 7 天 · 周四 วันที่ 7 · พฤหัสบดี

Hin Lat Waterfall + Mother of Buddha Cave + Fish Spa

辛拉瀑布 + 佛母洞 + 鱼疗

น้ำตกหินลาด + ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า + สปาปลา

Two halves of a real Khanom day, both inside the family’s pace.

一个真切的卡农日的两半,都在一家人的节奏之内。

สองครึ่งของวันขนอมที่แท้จริง ทั้งคู่อยู่ในจังหวะของครอบครัว

Morning: Hin Lat Waterfall. The friendliest of Khanom’s three — shallow at the swim-in, deeper pools above for the stronger swimmer. The 8-year-old can stay in the lower pools the whole time; the 11-year-old can push for the ridge hike above with a parent if the legs feel like it. Out by mid-morning.

上午:辛拉瀑布。卡农三座瀑布里最友好的一座——入水处浅,上头还有更深的水池给游得更好的人。八岁的孩子可以全程待在下方的水池;十一岁的孩子若腿脚愿意,可以跟着大人往上去走那段山脊徒步。上午过半便离开。

ตอนเช้า: น้ำตกหินลาด น้ำตกที่เดินง่ายที่สุดในสามแห่งของขนอม—ตรงจุดลงน้ำตื้น มีแอ่งที่ลึกกว่าอยู่ด้านบนสำหรับคนว่ายเก่ง เด็กแปดขวบอยู่ในแอ่งล่างได้ตลอด ส่วนเด็กสิบเอ็ดถ้าขาไหวก็ขึ้นไปเดินสันเขาด้านบนกับพ่อแม่ได้ ออกจากที่นั่นช่วงสาย ๆ

Hin Lat Waterfall pools in the hills above Khanom

Hin Lat — the friendlier pools.

辛拉——更友好的那些水池。

หินลาด—แอ่งน้ำที่เดินง่ายกว่า

Curator note

Samet Chun is the harder Khanom waterfall — if your 8-year-old hikes well, we can swap it in.

策展人备注

萨梅春是卡农更难的那座瀑布——若你的八岁孩子徒步在行,我们可以把它换进来。

หมายเหตุจากผู้จัดเส้นทาง

น้ำตกเสม็ดชุนเป็นน้ำตกที่เดินยากกว่าของขนอม—หากเด็กแปดขวบของคุณเดินป่าเก่ง เราสลับมาใช้แทนได้

Lunch in town or at a roadside place on the way back.

午饭在镇上,或回程路上的某家路边店。

มื้อกลางวันในเมือง หรือร้านริมทางระหว่างขากลับ

Afternoon: Mother of Buddha Cave + Natural Fish Spa, both in the hills behind Khanom. Mother of Buddha is a wide chamber with a natural stone formation the local Buddhists revere; the path in is well-lit and stair-built, no scrambling. The Fish Spa is a clear river spot where small fish nibble dead skin off your feet — free, public, the kids will be torn between hysterical laughter and not wanting to put their feet back in.

下午:佛母洞 + 天然鱼疗,两处都在卡农身后的山里。佛母洞是一个宽敞的洞室,内有一处当地佛教徒所敬的天然石形;进去的路灯光明亮、修了石阶,不必攀爬。鱼疗是一处清澈的河滩,小鱼会啄食你脚上的死皮——免费、对公众开放,孩子们会在狂笑和不肯把脚再放回去之间左右为难。

บ่าย: ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า + สปาปลาธรรมชาติ ทั้งสองอยู่ในเขาด้านหลังขนอม ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้าเป็นโถงกว้างที่มีหินรูปทรงธรรมชาติซึ่งชาวพุทธในท้องถิ่นเคารพ ทางเข้ามีไฟสว่างและทำเป็นบันได ไม่ต้องปีนป่าย ส่วนสปาปลาเป็นจุดริมแม่น้ำใสที่ปลาตัวเล็ก ๆ มาตอดหนังตายที่เท้า—ฟรี เปิดให้ทุกคน เด็ก ๆ จะลังเลอยู่ระหว่างหัวเราะจนตัวงอกับไม่อยากเอาเท้าจุ่มกลับลงไปอีก

Mother of Buddha Cave interior in the Khanom hills

Mother of Buddha — a wide chamber, no scrambling.

佛母洞——一个宽敞的洞室,不必攀爬。

ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า—โถงกว้าง ไม่ต้องปีนป่าย

Beach dinner.

在海滩吃晚饭。

มื้อค่ำริมหาด

Day 8 · Fri 第 8 天 · 周五 วันที่ 8 · ศุกร์

Slow beach + motorbike spectator + lecture evening

慢悠悠的海滩 + 看摩托车 + 讲座傍晚

หาดเอื่อย ๆ + ดูมอเตอร์ไซค์ + เย็นการบรรยาย

The slow day on purpose.

刻意安排的慢日子。

วันช้า ๆ ที่ตั้งใจให้เป็นแบบนั้น

Morning at the Bamboo beach — surf line, sand, the kids in and out of the water. Late morning: a short motorbike spectator moment — Gabe rides a short loop along the Khanom backroads while the family waves him off from the beach.

上午在 Bamboo 的海滩——浪线、沙子,孩子们在水里进进出出。上午稍晚:一小段看摩托车的时刻——Gabe 沿卡农的乡间小路骑一个短环,一家人在海滩上挥手送他出发。

เช้าที่หาดของ Bamboo—แนวคลื่น ทราย เด็ก ๆ วิ่งเข้าออกน้ำ สาย ๆ: ช่วงดูมอเตอร์ไซค์สั้น ๆ—Gabe ขี่วนรอบสั้น ๆ ตามถนนหลังของขนอม ขณะที่ครอบครัวโบกมือส่งจากชายหาด

Afternoon: open. Pool, books, a late lunch in town, maybe a return run to the fish spa.

下午:留白。泳池、书、镇上一顿迟来的午饭,也许再去鱼疗待一会儿。

บ่าย: ปล่อยว่าง สระน้ำ หนังสือ มื้อกลางวันสาย ๆ ในเมือง หรืออาจแวะสปาปลาอีกรอบ

Evening — lifestyle-design talk on the Bamboo deck

傍晚——Bamboo 露台上的生活方式设计分享

เย็น—การบรรยายเรื่องการออกแบบวิถีชีวิตบนเฉลียง Bamboo

An hour or so on the deck after dinner. Second lecture evening on the trip — a different angle from the Phuket one, with the same fireside texture. The 11-year-old will likely listen; the 8-year-old will likely draw.

晚饭后在露台上一小时左右。旅程中的第二个讲座傍晚——角度与普吉那场不同,却有同样的炉边质感。十一岁的多半会听;八岁的多半会画画。

ราวหนึ่งชั่วโมงบนเฉลียงหลังมื้อค่ำ เป็นการบรรยายเย็นที่สองในทริป—มุมที่ต่างจากที่ภูเก็ต แต่มีบรรยากาศเหมือนนั่งคุยข้างกองไฟเหมือนกัน เด็กสิบเอ็ดน่าจะฟัง เด็กแปดน่าจะวาดรูป

Beach dinner.

在海滩吃晚饭。

มื้อค่ำริมหาด

Day 9 · Sat 第 9 天 · 周六 วันที่ 9 · เสาร์

Khao Krot Cave + slow afternoon

考克洛洞 + 慢午后

ถ้ำเขากรด + บ่ายช้า ๆ

The second Khanom cave on its own day — multiple chambers, stalactites, a longer walk inside.

第二处卡农的洞,独占一天——多个洞室、钟乳石、洞内更长的一段路。

ถ้ำที่สองของขนอมในวันของมันเอง—หลายโถง หินย้อย และทางเดินในถ้ำที่ยาวกว่า

Khao Krot Cave is separate from Mother of Buddha and a different character: multiple chambers, stalactites, a longer walk inside. Headlamps recommended; a local guide is worth the small fee. Two to three hours total including the drive. Out by lunch.

考克洛洞与佛母洞是两处,性格也不同:多个洞室、钟乳石、洞内更长的一段路。建议带头灯;请一位当地向导,那点小费值得。连车程在内一共两到三小时。午饭前离开。

ถ้ำเขากรดเป็นคนละแห่งกับถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า และมีบุคลิกต่างกัน: หลายโถง หินย้อย และทางเดินในถ้ำที่ยาวกว่า แนะนำให้พกไฟฉายคาดหัว และจ้างไกด์ท้องถิ่นซึ่งค่าตัวเล็กน้อยแต่คุ้ม รวมเวลาเดินทางทั้งหมดราวสองถึงสามชั่วโมง ออกก่อนมื้อกลางวัน

Khao Krot Cave chambers in the hills behind Khanom

Khao Krot — the second Khanom cave.

考克洛——第二处卡农的洞。

เขากรด—ถ้ำที่สองของขนอม

Lunch in town or on the way back.

午饭在镇上,或回程路上。

มื้อกลางวันในเมือง หรือระหว่างขากลับ

Afternoon: open. The slow day after a cave morning — pool, beach, a late ice cream run. Beach dinner.

下午:留白。一个洞的上午之后的慢日子——泳池、海滩、傍晚去买个冰淇淋。在海滩吃晚饭。

บ่าย: ปล่อยว่าง วันช้า ๆ หลังเช้าที่เข้าถ้ำ—สระน้ำ ชายหาด แวะกินไอศกรีมตอนเย็น มื้อค่ำริมหาด

Day 10 · Sun 第 10 天 · 周日 วันที่ 10 · อาทิตย์

Beach day + yin evening

海滩日 + 阴瑜伽傍晚

วันชายหาด + เย็นโยคะหยิน

The last full day. Nothing on the schedule.

最后一个整日。日程上空无一物。

วันเต็มวันสุดท้าย ไม่มีอะไรในตาราง

Morning and afternoon both at the Bamboo beach — the kids in and out of the water, the parents in the shade, a long lunch on the strip. Nothing on the schedule.

上午和下午都在 Bamboo 的海滩——孩子们在水里进进出出,父母在阴凉里,在海滩那一段吃一顿悠长的午饭。日程上空无一物。

ทั้งเช้าและบ่ายอยู่ที่หาดของ Bamboo—เด็ก ๆ วิ่งเข้าออกน้ำ พ่อแม่นั่งในร่ม มื้อกลางวันยาว ๆ บนแนวชายหาด ไม่มีอะไรในตาราง

Late afternoon: pack the bags soft.

下午稍晚:慢慢把行李收好。

บ่ายแก่ ๆ: ค่อย ๆ เก็บกระเป๋า

Evening — yin yoga on the deck

傍晚——露台上的阴瑜伽

เย็น—โยคะหยินบนเฉลียง

Forty-five minutes before dinner cools off — the second yin evening, the closing session. Long held floor poses, the kind of session that lands after ten days of southern Thailand. Beach dinner after.

在晚饭凉透之前的四十五分钟——第二个阴瑜伽傍晚,收尾的一堂。长时间的地面保持体式,正是在泰南待过十天之后最落得下心的那种。之后在海滩吃晚饭。

สี่สิบห้านาทีก่อนมื้อค่ำจะเย็นลง—โยคะหยินเย็นที่สอง คลาสปิดท้าย ท่านอนพื้นที่ค้างไว้นาน ๆ แบบที่ลงตัวหลังอยู่ภาคใต้ของไทยมาสิบวัน มื้อค่ำริมหาดหลังจากนั้น

Day 11 · Mon · departure morning 第 11 天 · 周一 · 离开的清晨 วันที่ 11 · จันทร์ · เช้าวันเดินทางกลับ

Pack out, drive north, wheels up

收拾行李,北上,启程离开

เก็บของ ขับขึ้นเหนือ แล้วบินกลับ

The ten nights cover Days 1 through 10 — the family flies out on the morning of the eleventh day.

这十晚涵盖第 1 至第 10 天——一家人在第十一天上午飞离。

สิบคืนครอบคลุมวันที่ 1 ถึง 10—ครอบครัวบินกลับในเช้าวันที่สิบเอ็ด

Pack and check out by 9. Gabe drives Phuket-bound for the airport — about four hours back, with a stop for lunch on the route. Wheels up later in the day.

九点前收拾、退房。Gabe 开车往普吉方向赶机场——回程约四小时,途中停下吃午饭。当天晚些时候启程。

เก็บของและเช็กเอาต์ก่อนเก้าโมง Gabe ขับรถมุ่งหน้าภูเก็ตไปสนามบิน—ขากลับราวสี่ชั่วโมง แวะกินมื้อกลางวันระหว่างทาง บินกลับช่วงบ่ายแก่ ๆ ของวัน

Before you arrive

抵达之前

ก่อนคุณมาถึง

A note before you arrive

抵达之前的几句话

สองสามคำก่อนคุณมาถึง

A few things in this sample are deliberately open — places the family decides on, not Gabe. If you want any of these committed to the schedule before you arrive, send a note and we update:

这份样例里有几处是刻意留白的——由一家人来定,而非 Gabe。若你想在抵达前就把其中任何一项写进日程,捎个信,我们就更新:

มีบางอย่างในตัวอย่างนี้ที่จงใจเว้นว่างไว้—เป็นสิ่งที่ครอบครัวเป็นคนตัดสิน ไม่ใช่ Gabe หากอยากให้ใส่ข้อไหนลงในตารางก่อนคุณมาถึง ส่งข้อความมา แล้วเราจะปรับให้:


Pricing is bespoke — every family’s mix is different, and the per-day cost depends on your party size, the rooms you want, and the activities you keep or swap. Send a note with the dates and the party, and we send back a route.

价格是定制的——每个家庭的组合都不同,每日花费取决于你的人数、想要的房间,以及你保留或替换的活动。把日期和同行人数捎给我们,我们就送回一条路线。

ราคากำหนดเอง—ส่วนผสมของแต่ละครอบครัวต่างกัน ค่าใช้จ่ายต่อวันขึ้นอยู่กับจำนวนคน ห้องที่คุณต้องการ และกิจกรรมที่คุณเก็บไว้หรือสลับ ส่งวันเดินทางและจำนวนผู้ร่วมทางมา แล้วเราจะส่งเส้นทางกลับไป

This is one of many shapes a 10-day Phuket + Khanom stretch can take. Yours will be drawn around your party, your pace, your dates.

这只是 10 天普吉加卡农行程众多形态之一。属于你的那一份,会围绕你的同行者、你的节奏、你的日期来绘制。

นี่เป็นเพียงหนึ่งในหลายรูปแบบที่การเดินทางสิบวันภูเก็ต + ขนอมจะเป็นได้ เส้นทางของคุณจะร่างขึ้นรอบ ๆ ผู้ร่วมทาง จังหวะ และวันเดินทางของคุณ

Everything else — bookings and ground-ops — is on Gabe. The day-by-day above is yours to read at your own pace.

其余的一切——预订与地面统筹——都交给 Gabe。上面的逐日行程,你尽可按自己的节奏来读。

ที่เหลือทั้งหมด—การจองและงานภาคพื้นดิน—เป็นหน้าที่ของ Gabe ส่วนรายละเอียดวันต่อวันด้านบนเป็นของคุณ อ่านได้ตามจังหวะของคุณเอง

Take it with you

带走这份行程

เก็บไว้ติดตัว

Want this as a printable PDF?

想要一份可打印的 PDF 吗?

อยากได้เป็น PDF สำหรับพิมพ์ไหม?

Leave your email and the PDF link drops in. We only write when there’s something worth saying.

留下你的邮箱,PDF 链接随即送上。我们只在确有值得说的事时才写信。

ทิ้งอีเมลไว้ แล้วลิงก์ PDF จะส่งไปให้ เราเขียนหาก็ต่อเมื่อมีเรื่องที่ควรค่าแก่การบอกเท่านั้น

Saved

已保存

บันทึกแล้ว

The PDF is yours

PDF 是你的了

PDF เป็นของคุณแล้ว

Download itinerary.pdf 下载 itinerary.pdf(英文版) ดาวน์โหลด itinerary.pdf (ภาษาอังกฤษ)

You’ll get one email — when a new sample lands or the season turns. That’s it.

你只会收到一封邮件——在有新样例上线、或季节更替时。仅此而已。

คุณจะได้รับอีเมลเพียงฉบับเดียว—เมื่อมีตัวอย่างใหม่ หรือเมื่อฤดูกาลเปลี่ยน แค่นั้นเอง