Phuket Hideouts

Phuket Hideouts presents — a sample two-week circle for a family

Phuket Hideouts 呈献 —— 为家庭定制的两周环线样例

Phuket Hideouts ขอเสนอ — ตัวอย่างเส้นทางวนสองสัปดาห์สำหรับครอบครัว

14 Days · Southern Thailand Circle · Family Sample

14 天 · 南泰环线 · 家庭样例

14 วัน · เส้นทางวนภาคใต้ · ตัวอย่างสำหรับครอบครัว

A sample shape, not a real booking. Yours is drawn around your dates and your party.

这是一份样例,而非真实预订。属于你的那一份,会围绕你的日期与同行的人来绘制。

นี่คือตัวอย่างของรูปแบบ ไม่ใช่การจองจริง ของคุณจะร่างขึ้นรอบ ๆ วันเดินทางและผู้ร่วมเดินทางของคุณ


Phuket · Khanom · Ao Nang · Khao Lak · Phuket

普吉 · 卡农 · 奥南 · 考拉 · 普吉

ภูเก็ต · ขนอม · อ่าวนาง · เขาหลัก · ภูเก็ต

A note from the host

主人的话

คำทักทายจากเจ้าบ้าน

For a family of four

致一家四口

สำหรับครอบครัวสี่คน


Fourteen nights, four bases, five stays — Jinda for the soft arrival and again for the quiet day-use last day, Bamboo for the heart of the trip, Ao Nang Buri for the karst coast, Palm Galleria for the Andaman north. Four transfer days, four arrival evenings, four travel-out mornings, and inside those edges, room to read a book on a balcony.

十四晚,四个落脚点,五处住宿——Jinda 用于舒缓的抵达,末日再回来做一个安静的日用日;Bamboo 是这趟旅程的心脏;Ao Nang Buri 留给石灰岩海岸;Palm Galleria 留给安达曼的北段。四个转场日,四个抵达的夜晚,四个启程的早晨,在这些边缘之内,留有在阳台上读一本书的余地。

สิบสี่คืน สี่ฐานที่พัก ห้าที่พัก — Jinda สำหรับวันแรกที่ค่อย ๆ ลงตัว และกลับมาอีกครั้งในวันสุดท้ายแบบเงียบ ๆ Bamboo คือหัวใจของทริป Ao Nang Buri สำหรับชายฝั่งเขาหินปูน และ Palm Galleria สำหรับอันดามันทางเหนือ สี่วันเดินทาง สี่ค่ำคืนของการมาถึง สี่เช้าของการออกเดินทาง และภายในขอบเหล่านั้น ยังมีที่ว่างให้นั่งอ่านหนังสือบนระเบียง

The plan is dense where the day is the point (water park, dolphin boat, river raft, elephants) and quiet where the day isn’t. Days don’t have to be stacked full — and across these fourteen, most of them aren’t. Three sessions of each kind from Gabe woven through.

在以那一天本身为重点之处(水上乐园、海豚船、竹筏、大象),计划排得很密;在那一天不是重点之处,则留白。日子不必塞得满满当当——这十四天里,大多数都没有。Gabe 的两类课程各三场,穿插其间。

แผนจะแน่นในวันที่ตัวกิจกรรมคือจุดสำคัญ (สวนน้ำ เรือชมโลมา ล่องแพ ช้าง) และเบาในวันที่ไม่ใช่ วันต่าง ๆ ไม่จำเป็นต้องอัดแน่น — และตลอดสิบสี่วันนี้ ส่วนใหญ่ก็ไม่ได้แน่น มีกิจกรรมจาก Gabe อย่างละสามครั้งสอดแทรกอยู่

I’ll be with you across the fourteen days — host, driver, ground-ops, separate room at each anchor, four inter-town transfers on me. Anything you want to skip, change, or stretch: I’m the call.

这十四天我都会陪着你们——主人、司机、地面统筹,在每处落脚点都住另一个房间,四段城际转场都由我来开。任何想跳过、想更改、想多留一会儿的,招呼我一声就好。

ผมจะอยู่กับคุณตลอดสิบสี่วัน — เป็นเจ้าบ้าน คนขับรถ ดูแลงานภาคพื้นดิน พักคนละห้องที่แต่ละฐานที่พัก และขับรถเดินทางระหว่างเมืองทั้งสี่ช่วงเอง อะไรที่อยากข้าม อยากเปลี่ยน หรืออยากอยู่ต่อ บอกผมได้เลย

Phuket Hideouts presents

Phuket Hideouts 呈献

Phuket Hideouts ขอเสนอ

The two weeks at a glance

两周一览

ภาพรวมของสองสัปดาห์

The shape of the full circle, before the day-by-day.

在逐日行程之前,先看这条完整环线的轮廓。

รูปร่างของเส้นทางวนทั้งหมด ก่อนจะลงรายละเอียดวันต่อวัน


Sample
True — marketing example, not a real booking
Dates
Any 14-night stretch (example shape; real dates set per inquiry)
Duration
14 nights
Route
Phuket (3 nights) → Suwankuha stop → Khanom (5 nights) → Ao Nang (2 nights) → Khao Lak (3 nights) → Phuket return (1 night) → airport
Travelers
Jane & John S. + two kids, ages 8 and 11. Family from [open] doing the full southern circle.
Anchor stays
Jinda Resort (Phuket × 2) · Bamboo Resort (Khanom) · Ao Nang Buri Hotel (Krabi) · Palm Galleria Resort (Khao Lak)
Host
Gabe (PH co-founder); separate room at each anchor, drives the four inter-town transfers, runs ground logistics
Rooms per anchor
2 (one for the family, one for Gabe)
Tier
Mid-range comfort — Jinda at [bespoke], Bamboo at ฿1000 / night / room (no meals), Ao Nang Buri at [bespoke], Palm Galleria at ฿1000 / night-ish
样例
真实——营销示例,并非真实预订
日期
任意十四晚(示例形态;真实日期按咨询确定)
时长
14 晚
路线
普吉(3 晚)→ 素万库哈停靠 → 卡农(5 晚)→ 奥南(2 晚)→ 考拉(3 晚)→ 返回普吉(1 晚)→ 机场
同行者
Jane 与 John S. 一家,带两个孩子,8 岁与 11 岁。来自[待定]的一家人,走完整条南部环线。
落脚住宿
Jinda Resort(普吉 × 2)· Bamboo Resort(卡农)· Ao Nang Buri Hotel(甲米)· Palm Galleria Resort(考拉)
主人
Gabe(PH 联合创始人);在每处落脚点都住另一房间,开完四段城际转场,统筹地面行程
每处房间数
2 间(一间给家庭,一间给 Gabe)
档位
中端舒适——Jinda 为[定制],Bamboo 为每晚每间 ฿1000(不含餐),Ao Nang Buri 为[定制],Palm Galleria 约每晚 ฿1000
ตัวอย่าง
จริง — เป็นตัวอย่างทางการตลาด ไม่ใช่การจองจริง
วันเดินทาง
ช่วงสิบสี่คืนใด ๆ (เป็นรูปแบบตัวอย่าง วันจริงกำหนดตามการสอบถาม)
ระยะเวลา
14 คืน
เส้นทาง
ภูเก็ต (3 คืน) → แวะสุวรรณคูหา → ขนอม (5 คืน) → อ่าวนาง (2 คืน) → เขาหลัก (3 คืน) → กลับภูเก็ต (1 คืน) → สนามบิน
ผู้เดินทาง
Jane & John S. กับลูกสองคน อายุ 8 และ 11 ปี ครอบครัวจาก [รอระบุ] ที่มาเที่ยวเส้นทางวนภาคใต้ทั้งเส้น
ที่พักหลัก
Jinda Resort (ภูเก็ต × 2) · Bamboo Resort (ขนอม) · Ao Nang Buri Hotel (กระบี่) · Palm Galleria Resort (เขาหลัก)
เจ้าบ้าน
Gabe (ผู้ร่วมก่อตั้ง PH) พักคนละห้องที่แต่ละฐานที่พัก ขับรถเดินทางระหว่างเมืองทั้งสี่ช่วง และดูแลงานภาคพื้นดิน
จำนวนห้องต่อที่พัก
2 ห้อง (ห้องหนึ่งสำหรับครอบครัว อีกห้องสำหรับ Gabe)
ระดับ
สบายระดับกลาง — Jinda ที่ [กำหนดเอง], Bamboo ที่ ฿1000 / คืน / ห้อง (ไม่รวมอาหาร), Ao Nang Buri ที่ [กำหนดเอง], Palm Galleria ราว ฿1000 / คืน
A note on shape

Fourteen nights, four bases, five stays. Four transfer days, four arrival evenings, four travel-out mornings, and inside those edges, room to read a book on a balcony. The plan is dense where the day is the point and quiet where the day isn’t.

关于行程形态

十四晚,四个落脚点,五处住宿。四个转场日,四个抵达的夜晚,四个启程的早晨,在这些边缘之内,留有在阳台上读一本书的余地。在以那一天本身为重点之处,计划排得很密;在那一天不是重点之处,则留白。

หมายเหตุเรื่องรูปแบบ

สิบสี่คืน สี่ฐานที่พัก ห้าที่พัก สี่วันเดินทาง สี่ค่ำคืนของการมาถึง สี่เช้าของการออกเดินทาง และภายในขอบเหล่านั้น ยังมีที่ว่างให้นั่งอ่านหนังสือบนระเบียง แผนจะแน่นในวันที่ตัวกิจกรรมคือจุดสำคัญ และเบาในวันที่ไม่ใช่

A note on the party

The Ss. are a family of four — not retreat-seekers, not luxury chasers. At fourteen nights they get the full circle: Phuket beaches + water park up front, the Khanom slow-half (pink dolphins, two waterfalls, two caves, fish spa), Ao Nang for the longtail run to Phra Nang and Railay, Khao Lak for bamboo rafting + the inland waterfall + the Elephant Care Home at Memories Beach. Three sessions of each kind from Gabe woven through.

关于同行者

S. 一家四口——不是来找疗愈营的,也不是来追奢华的。十四晚让他们走完整条环线:开头是普吉的海滩加水上乐园,接着是卡农的慢半段(粉红海豚、两道瀑布、两处洞穴、鱼疗),奥南是去 Phra Nang 与 Railay 的长尾船,考拉则有竹筏漂流、内陆瀑布,以及 Memories Beach 的大象养护之家。Gabe 的两类课程各三场,穿插其间。

หมายเหตุเรื่องผู้เดินทาง

ครอบครัว S. สี่คน — ไม่ได้มาหารีทรีต ไม่ได้มาตามล่าความหรู สิบสี่คืนทำให้พวกเขาได้เส้นทางวนทั้งเส้น: เปิดด้วยหาดภูเก็ตและสวนน้ำ ตามด้วยช่วงช้า ๆ ที่ขนอม (โลมาสีชมพู สองน้ำตก สองถ้ำ สปาปลา) อ่าวนางสำหรับนั่งเรือหางยาวไป Phra Nang กับ Railay เขาหลักสำหรับล่องแพไม้ไผ่ น้ำตกในแผ่นดิน และศูนย์ดูแลช้างที่ Memories Beach มีกิจกรรมจาก Gabe อย่างละสามครั้งสอดแทรกอยู่

A note on mobility

Motorbikes are the standard daily transport in each town — rented at hotel check-in at every base (Jinda for the arrival, Bamboo, Ao Nang Buri, Palm Galleria, and Jinda again on the return), [bespoke] per bike per day. Used for in-town runs, beach hops, and short rides — by the adults, with the kids on foot or in the car. Cars only for the four inter-town transfers, the airport drive, the longer Elephant Care Home run (45 km from Palm Galleria), the Phuket Elephant Sanctuary morning, and any longer evening run.

关于出行

摩托车是每个镇上的日常代步工具——在每处落脚点入住时租用(抵达时的 Jinda、Bamboo、Ao Nang Buri、Palm Galleria,以及返程再回到的 Jinda),每辆每天[定制]。用于镇上短途、海滩之间穿梭与短程骑行——由大人来骑,孩子步行或坐车。汽车只用于四段城际转场、机场车程、更远的大象养护之家行程(距 Palm Galleria 45 公里)、普吉大象保护营的上午,以及任何较远的傍晚行程。

หมายเหตุเรื่องการเดินทาง

มอเตอร์ไซค์คือพาหนะประจำวันในแต่ละเมือง — เช่าตอนเช็คอินที่ทุกฐานที่พัก (Jinda ตอนมาถึง, Bamboo, Ao Nang Buri, Palm Galleria และ Jinda อีกครั้งตอนขากลับ) คันละ [กำหนดเอง] ต่อวัน ใช้สำหรับวิ่งในเมือง ย้ายหาด และขี่ระยะสั้น — ผู้ใหญ่ขี่ ส่วนเด็กเดินหรือนั่งรถ ใช้รถยนต์เฉพาะการเดินทางระหว่างเมืองทั้งสี่ช่วง การไปสนามบิน การไปศูนย์ดูแลช้างที่ไกลกว่า (ห่างจาก Palm Galleria 45 กม.) เช้าที่ศูนย์อนุรักษ์ช้างภูเก็ต และการเดินทางช่วงค่ำที่ไกลออกไป

Segment 1 · Phuket Hideouts presents

第一段 · Phuket Hideouts 呈献

ช่วงที่ 1 · Phuket Hideouts ขอเสนอ

Phuket arrival

抵达普吉

มาถึงภูเก็ต

Three Phuket nights at the front — water park, Sirinat, Old Town, the elephant morning before the drive south.

开头三个普吉夜晚——水上乐园、西林那、老城,以及南下之前的大象上午。

เปิดด้วยสามคืนที่ภูเก็ต — สวนน้ำ สิรินาถ เมืองเก่า และเช้าที่ช้างก่อนขับลงใต้

Days 1 — 4 morning · three nights · Jinda Resort · Nai Yang

第 1 天至第 4 天上午 · 三晚 · Jinda Resort · 奈洋

วันที่ 1 — เช้าวันที่ 4 · สามคืน · Jinda Resort · ในยาง

Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก

Jinda Resort

Three nights. Family-run, walkable to the north-coast beaches, a softer landing than the Patong-side hotels.

三晚。家庭经营,步行可达北海岸的海滩,比芭东那一侧的酒店落脚得更柔和。

สามคืน ดำเนินงานแบบครอบครัว เดินถึงหาดชายฝั่งทางเหนือได้ ลงตัวนุ่มนวลกว่าโรงแรมฝั่งป่าตอง

Three Phuket nights at the front. Arrival evening is built soft. Day 2 takes the water park while the family has fresh energy. Day 3 is Sirinat + Old Phuket Town evening. Day 4 is the elephant morning + transfer south.

开头三个普吉夜晚。抵达当晚安排得舒缓。第 2 天趁一家人精力尚足时玩水上乐园。第 3 天是西林那加普吉老城的夜晚。第 4 天是大象上午加南下转场。

เปิดด้วยสามคืนที่ภูเก็ต ค่ำคืนแรกของการมาถึงจัดให้ค่อย ๆ ลงตัว วันที่ 2 ไปสวนน้ำตอนที่ครอบครัวยังมีแรงสด ๆ วันที่ 3 คือสิรินาถกับค่ำคืนที่เมืองเก่าภูเก็ต วันที่ 4 คือเช้าที่ช้างแล้วเดินทางลงใต้

Day 1 · Sat arrival 第 1 天 · 周六抵达 วันที่ 1 · เสาร์ มาถึง

Nai Yang Beach — first walk, first dinner

奈洋海滩——第一段散步,第一顿晚饭

หาดในยาง — เดินเล่นครั้งแรก มื้อค่ำแรก

A slow first night.

舒缓的第一夜。

ค่ำคืนแรกแบบช้า ๆ

The flight lands in Phuket and Gabe meets the family at HKT. Fifteen minutes to Jinda — two rooms ready, a quick rinse to clear the flight, then straight out into the evening. Nai Yang Beach is right out front, and the light is going soft by the time everyone’s downstairs. A walk along the surf line, dinner picked spontaneously from whichever beach restaurant catches the family on the stroll — no booking, no plan, just walk and choose. Motorbikes are at Jinda and ready from morning one. After a long door-to-door day, a slow first night.

航班落在普吉,Gabe 在 HKT 机场接到一家人。十五分钟到 Jinda——两个房间已经备好,冲个澡洗去飞行的疲惫,便径直走进傍晚。奈洋海滩就在门前,大家下楼时,天光正转柔。沿着浪线散步,再随性挑一家在散步途中遇见的海滩餐厅吃晚饭——不订位,不计划,只管走、只管选。摩托车就在 Jinda,从第一个早晨起便已备好。在一整天的舟车劳顿之后,一个舒缓的第一夜。

เครื่องลงที่ภูเก็ต Gabe ไปรับครอบครัวที่ HKT สิบห้านาทีถึง Jinda — สองห้องพร้อมแล้ว อาบน้ำล้างความเหนื่อยจากการเดินทาง แล้วออกไปรับค่ำคืนได้เลย หาดในยางอยู่หน้าที่พักพอดี และแสงกำลังนุ่มลงตอนที่ทุกคนลงมา เดินเลียบแนวคลื่น เลือกมื้อค่ำตามใจจากร้านริมหาดที่เจอระหว่างเดิน — ไม่ต้องจอง ไม่ต้องวางแผน แค่เดินแล้วเลือก มอเตอร์ไซค์อยู่ที่ Jinda พร้อมตั้งแต่เช้าวันแรก หลังจากวันเดินทางยาวจากบ้านถึงที่พัก ค่ำคืนแรกแบบช้า ๆ

Day 2 · Sun · water park day 第 2 天 · 周日 · 水上乐园日 วันที่ 2 · อาทิตย์ · วันสวนน้ำ

Aqua Kingdom Phuket + lecture evening

Aqua Kingdom Phuket + 讲座之夜

Aqua Kingdom Phuket + ค่ำคืนการบรรยาย

On the front foot, while the family still has the day-one energy of a fresh trip.

趁早出击,趁一家人还带着旅程伊始那股劲头。

ลุยตั้งแต่ต้น ตอนที่ครอบครัวยังมีพลังของวันแรกในทริปสด ๆ

Full day at Aqua Kingdom Phuket — our default for an 8-and-11 mix. Splash Jungle Water Park is the alternate if the operator flags a better fit on the day. Plan on the whole day. Dinner back near the resort, low-key.

Aqua Kingdom Phuket 玩上一整天——这是我们为 8 岁加 11 岁组合的首选。若运营方当天判断更合适,Splash Jungle Water Park 是备选。预留一整天。晚饭回到度假村附近,简简单单。

เต็มวันที่ Aqua Kingdom Phuket — ตัวเลือกหลักของเราสำหรับเด็กวัย 8 กับ 11 ปี Splash Jungle Water Park เป็นตัวสำรองหากผู้ดำเนินงานเห็นว่าวันนั้นเหมาะกว่า เผื่อเวลาไว้ทั้งวัน มื้อค่ำกลับมาแถวที่พัก เรียบง่าย

Colorful water park slides under bright sun

Aqua Kingdom — default for the 8-and-11 mix.

Aqua Kingdom——8 岁加 11 岁组合的首选。

Aqua Kingdom — ตัวเลือกหลักสำหรับเด็กวัย 8 กับ 11 ปี

Evening — lifestyle-design talk on the Jinda deck

傍晚——Jinda 露台上的生活方式设计分享

ค่ำ — การบรรยายเรื่องการออกแบบวิถีชีวิตบนระเบียง Jinda

An hour or so after dinner. First of three lecture evenings on the trip. The lecture is Gabe’s — a working talk on how he built his own life around teaching, traveling, and Thailand. Concrete, story-driven, kid-tolerable (the 11-year-old will likely listen; the 8-year-old will likely draw). Parents are the actual audience.

晚饭后一小时左右。这是旅程中三个讲座之夜的第一场。讲座是 Gabe 的——一场实在的分享,讲他如何围绕教学、旅行与泰国去搭建自己的生活。扎实,以故事为主,孩子也坐得住(十一岁的多半会听;八岁的多半会画画)。父母才是真正的听众。

ราวหนึ่งชั่วโมงหลังมื้อค่ำ ค่ำคืนการบรรยายครั้งแรกจากสามครั้งในทริป การบรรยายเป็นของ Gabe — เป็นการเล่าจากประสบการณ์จริงว่าเขาสร้างชีวิตของตัวเองรอบ ๆ การสอน การเดินทาง และเมืองไทยอย่างไร เป็นรูปธรรม เล่าเป็นเรื่องราว และเด็กพอนั่งฟังได้ (เด็ก 11 ขวบน่าจะฟัง ส่วนเด็ก 8 ขวบน่าจะนั่งวาดรูป) พ่อแม่คือผู้ฟังตัวจริง

Day 3 · Mon 第 3 天 · 周一 วันที่ 3 · จันทร์

Sirinat reef snorkel + Old Phuket Town evening

西林那礁石浮潜 + 普吉老城夜晚

ดำน้ำตื้นที่แนวปะการังสิรินาถ + ค่ำคืนเมืองเก่าภูเก็ต

Reef close to shore in the morning. Shophouses and lanterns at night.

上午是近岸的礁石。夜里是骑楼与灯笼。

เช้าเป็นแนวปะการังใกล้ฝั่ง ค่ำเป็นตึกแถวและโคมไฟ

Morning on Nai Yang Beach — the reef sits close to shore and shallow enough that you swim out from the sand, not from a boat. Fins and masks rent at the beach or come from Jinda. The 8-year-old can stay on the sand if the swim’s too far; the 11-year-old will likely push out further with a parent. Lunch on Nai Yang.

上午在奈洋海滩——礁石离岸很近,水也够浅,从沙滩游出去即可,不必坐船。脚蹼和面镜在海滩租,或从 Jinda 带。若觉得游得太远,八岁的孩子可以留在沙滩上;十一岁的孩子多半会跟着大人往外游一些。午饭在奈洋。

เช้าที่หาดในยาง — แนวปะการังอยู่ใกล้ฝั่งและตื้นพอที่จะว่ายออกไปจากหาดได้เลย ไม่ต้องนั่งเรือ ตีนกบและหน้ากากเช่าได้ที่หาดหรือเอามาจาก Jinda เด็ก 8 ขวบอยู่บนหาดได้ถ้าว่ายไกลเกินไป ส่วนเด็ก 11 ขวบน่าจะว่ายออกไปไกลกว่ากับผู้ใหญ่ มื้อกลางวันที่ในยาง

Shallow reef visible from a Phuket shore

Shallow reef, swim out from the sand.

浅礁,从沙滩游出去。

แนวปะการังตื้น ว่ายออกไปจากหาด

Afternoon: a slow walk through Sirinat National Park — casuarina forest, shade for the parents, sand to dig in for the smaller hands. Park entry fee at the gate.

下午:在西林那国家公园慢慢走一段——木麻黄林,给大人遮阴,也有沙子供小手挖。门票在入口处缴。

บ่าย: เดินช้า ๆ ผ่านอุทยานแห่งชาติสิรินาถ — ป่าสนทะเล ร่มเงาให้ผู้ใหญ่ และทรายให้มือเล็ก ๆ ขุดเล่น ค่าเข้าอุทยานชำระที่ทางเข้า

Evening — Old Phuket Town

傍晚——普吉老城

ค่ำ — เมืองเก่าภูเก็ต

A thirty-to-forty minute drive east into Old Phuket Town for the Sino-Portuguese shophouses and the Thalang Road street food. If the trip’s calendar lands a Sunday, the Walking Street Market runs along Thalang and dinner is from the stalls; if not, the same district has standing restaurants worth the drive. Drive back to Jinda by 9 or 10.

向东开三四十分钟进入普吉老城,看中葡风格的骑楼,吃塔朗路的街头小吃。若行程的日历恰好落在周日,步行街市集就在塔朗路一带,晚饭从摊档上买;若不是,同一片老城区也有常驻的餐厅,值得这趟车程。九点或十点前开车回 Jinda。

ขับไปทางตะวันออกราวสามสิบถึงสี่สิบนาทีเข้าเมืองเก่าภูเก็ต เพื่อชมตึกแถวสไตล์ชิโน-โปรตุกีสและกินอาหารริมทางบนถนนถลาง หากปฏิทินของทริปตรงกับวันอาทิตย์ ถนนคนเดินจะเปิดตลอดถนนถลางและมื้อค่ำซื้อจากแผง ถ้าไม่ใช่ ย่านเดียวกันก็มีร้านประจำที่คุ้มกับการขับไป ขับกลับ Jinda ราวสามหรือสี่ทุ่ม

Old Phuket Town shophouses and night-market lanterns

Thalang Road texture — the cultural pivot.

塔朗路的质感——文化的支点。

เนื้อหนังของถนนถลาง — จุดหมุนทางวัฒนธรรม

Day 4 · Tue morning 第 4 天 · 周二上午 วันที่ 4 · เช้าวันอังคาร

Phuket Elephant Sanctuary, then transfer to Khanom

普吉大象保护营,再转场卡农

ศูนย์อนุรักษ์ช้างภูเก็ต แล้วเดินทางไปขนอม

Ethical care, no riding. Then four hours south.

伦理养护,不骑乘。然后南下四小时。

การดูแลอย่างมีจริยธรรม ไม่มีการขี่ แล้วลงใต้สี่ชั่วโมง

Early start. Phuket Elephant Sanctuary is ethical-care-only — no riding, no shows. Feeding, washing, observing. The 8-year-old is right at the age where this kind of morning sticks. Book first thing to beat the heat. Out by mid-morning.

早起出发。普吉大象保护营只做伦理养护——不骑乘,不表演。喂食、清洗、观察。八岁的孩子正处在这样一个上午会留下印记的年纪。尽早预约以避开暑热。上午过半便离开。

ออกแต่เช้า ศูนย์อนุรักษ์ช้างภูเก็ต เน้นการดูแลอย่างมีจริยธรรมเท่านั้น — ไม่มีการขี่ ไม่มีการแสดง ให้อาหาร อาบน้ำ สังเกต เด็ก 8 ขวบอยู่ในวัยที่เช้าแบบนี้จะติดอยู่ในใจ จองรอบแรกเพื่อเลี่ยงความร้อน ออกก่อนสาย

Hand-feeding a rescued elephant at an ethical-care sanctuary

Ethical care — the elephant morning.

伦理养护——大象的上午。

การดูแลอย่างมีจริยธรรม — เช้าที่ช้าง

Back to Jinda for pack and check-out by 11. The Phuket → Khanom drive is about four hours. Gabe drives.

回 Jinda 收拾,十一点前退房。普吉 → 卡农的车程约四小时。Gabe 来开。

กลับ Jinda เก็บของและเช็คเอาท์ก่อนสิบเอ็ดโมง การขับรถภูเก็ต → ขนอม ใช้เวลาราวสี่ชั่วโมง Gabe เป็นคนขับ

Mid-route, a planned stop: Suwankuha Cave Temple (Wat Tham Suwankuha) in Phang Nga — a working temple set inside a limestone cave, with a large reclining Buddha along the back wall and monkeys at the gate. About thirty to forty-five minutes there. Lunch separately on the route. Arrive Bamboo Resort late afternoon. Beach dinner next door.

途中有一处计划好的停靠:攀牙的素万库哈洞穴寺(Wat Tham Suwankuha)——一座坐落在石灰岩洞内的在用寺庙,后壁有一尊巨大的卧佛,门口有猴子。在那里约三十至四十五分钟。午饭在路上另行解决。傍晚抵达 Bamboo Resort。在隔壁吃海滩晚饭。

ระหว่างทาง มีจุดแวะที่วางแผนไว้: วัดถ้ำสุวรรณคูหา ในพังงา — วัดที่ยังใช้งานอยู่ภายในถ้ำหินปูน มีพระนอนองค์ใหญ่ตามแนวผนังด้านในและมีลิงที่ทางเข้า ใช้เวลาที่นั่นราวสามสิบถึงสี่สิบห้านาที มื้อกลางวันแยกหากันระหว่างทาง ถึง Bamboo Resort ช่วงบ่ายแก่ มื้อค่ำริมหาดข้าง ๆ

Reclining Buddha inside the Suwankuha Cave Temple in Phang Nga

Suwankuha — the working cave temple along the route.

素万库哈——路上那座在用的洞穴寺。

สุวรรณคูหา — วัดถ้ำที่ยังใช้งานอยู่ระหว่างทาง

Segment 2 · Phuket Hideouts presents

第二段 · Phuket Hideouts 呈献

ช่วงที่ 2 · Phuket Hideouts ขอเสนอ

Khanom

卡农

ขนอม

The heart of the trip — pink dolphins, both waterfalls, both caves, the fish spa, an afternoon or two unscheduled.

这趟旅程的心脏——粉红海豚、两道瀑布、两处洞穴、鱼疗,还有一两个不作安排的下午。

หัวใจของทริป — โลมาสีชมพู สองน้ำตก สองถ้ำ สปาปลา และอีกหนึ่งหรือสองบ่ายที่ไม่ได้จัดอะไรไว้

Days 4 — 9 morning · five nights · Bamboo Resort · Gulf coast

第 4 天至第 9 天上午 · 五晚 · Bamboo Resort · 湾岸

วันที่ 4 — เช้าวันที่ 9 · ห้าคืน · Bamboo Resort · ชายฝั่งอ่าวไทย

Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก

Bamboo Resort

Five nights. Sits next to CC Beach Resort on a long, quiet, mostly-Thai-tourist stretch of coast. Bamboo is small, family-run, and the beach is straight off the property.

五晚。紧邻 CC Beach Resort,坐落在一段长而安静、以泰国游客为主的海岸上。Bamboo 很小,家庭经营,海滩就在房产门外。

ห้าคืน อยู่ติดกับ CC Beach Resort บนชายฝั่งที่ยาว เงียบ และส่วนใหญ่เป็นนักท่องเที่ยวไทย Bamboo เป็นที่พักเล็ก ๆ ดำเนินงานแบบครอบครัว และหาดอยู่หน้าที่พักพอดี

Khanom is the heart of this trip. It is not Phuket and not Krabi. It’s a Thai working town with a 14-kilometer coast, three waterfalls in the hills behind it, two named caves, a pink dolphin population that lives here year-round, and a fish spa that runs in a river instead of a tank. Five nights gives the family room to do all of it — both waterfalls (Hin Lat for the easy day, Samet Chun for the legs), both caves (Mother of Buddha + Khao Krot), the dolphin boat, the fish spa, and an afternoon or two unscheduled.

卡农是这趟旅程的心脏。它不是普吉,也不是甲米。这是一座泰国的生活小镇,有一段十四公里的海岸,身后山里有三道瀑布,两处有名号的洞穴,一群常年在此栖息的粉红海豚,还有一处不在水箱、而在河里运作的鱼疗。五晚给了一家人把这一切都做完的余地——两道瀑布(辛拉走轻松的一天,萨梅春练腿脚),两处洞穴(佛母洞加考克洛),海豚船,鱼疗,以及一两个不作安排的下午。

ขนอมคือหัวใจของทริปนี้ ไม่ใช่ภูเก็ตและไม่ใช่กระบี่ เป็นเมืองเล็ก ๆ ของคนไทยที่มีชายฝั่งยาวสิบสี่กิโลเมตร น้ำตกสามแห่งในเขาด้านหลัง ถ้ำสองแห่งที่มีชื่อ ฝูงโลมาสีชมพูที่อาศัยอยู่ที่นี่ตลอดทั้งปี และสปาปลาที่อยู่ในลำธารแทนที่จะอยู่ในตู้ ห้าคืนให้ครอบครัวมีที่ว่างได้ทำทั้งหมด — ทั้งสองน้ำตก (หินลาดสำหรับวันสบาย ๆ เสม็ดชุนสำหรับขา) ทั้งสองถ้ำ (ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้ากับถ้ำเขากรด) เรือชมโลมา สปาปลา และอีกหนึ่งหรือสองบ่ายที่ไม่ได้จัดอะไรไว้

It is not Phuket and not Krabi. It’s a Thai working town with a coast most travelers never reach.

它不是普吉,也不是甲米。这是一座泰国的生活小镇,有一段大多数旅客从未抵达的海岸。

ไม่ใช่ภูเก็ตและไม่ใช่กระบี่ เป็นเมืองเล็ก ๆ ของคนไทยที่มีชายฝั่งซึ่งนักท่องเที่ยวส่วนใหญ่ไม่เคยไปถึง

Khanom dinners are spontaneous picks. The strip in front of Bamboo Resort has many beachfront places, all roughly within walking or a five-minute motorbike — Gabe picks per night based on the day, the family’s tempo, and what’s open.

卡农的晚饭都是随性而定。Bamboo Resort 门前那一带有许多临海的店,大体上步行或骑五分钟摩托车都到——Gabe 每晚视当天情形、一家人的节奏和哪家开着来挑。

มื้อค่ำที่ขนอมเลือกกันตามใจ ย่านหน้า Bamboo Resort มีร้านริมหาดหลายร้าน เกือบทั้งหมดเดินถึงหรือขี่มอเตอร์ไซค์ห้านาที — Gabe เลือกในแต่ละคืนตามวันนั้น จังหวะของครอบครัว และร้านที่เปิดอยู่

Day 4 · Tue evening · arrival 第 4 天 · 周二傍晚 · 抵达 วันที่ 4 · เย็นวันอังคาร · มาถึง

Bamboo settle-in, first Khanom swim

入住 Bamboo,卡农的第一次下水

เข้าที่พัก Bamboo ลงเล่นน้ำขนอมครั้งแรก

The beach is straight off the property — first swim of the Khanom stretch the moment everyone’s ready.

海滩就在房产门外——大家一收拾妥当,便是卡农这一段的第一次下水。

หาดอยู่หน้าที่พักพอดี — ลงเล่นน้ำครั้งแรกของช่วงขนอมทันทีที่ทุกคนพร้อม

Settle into Bamboo. Beach dinner at one of the strip places.

入住 Bamboo。在海边那一带的某家店吃海滩晚饭。

เข้าที่พัก Bamboo มื้อค่ำริมหาดที่ร้านสักร้านในย่านนั้น

Day 5 · Wed 第 5 天 · 周三 วันที่ 5 · พุธ

Hin Lat Waterfall + slow afternoon

辛拉瀑布 + 舒缓的下午

น้ำตกหินลาด + บ่ายช้า ๆ

The friendlier pools, before the harder days.

更亲和的水潭,趁着难走的日子还没到。

แอ่งน้ำที่เป็นมิตรกว่า ก่อนถึงวันที่หนักขึ้น

Morning: Hin Lat Waterfall — the friendliest of Khanom’s three. Shallow at the swim-in, deeper pools above for the stronger swimmer. The 8-year-old can stay in the lower pools the whole time; the 11-year-old can push for the ridge hike above with a parent. Out by mid-morning. Lunch in town.

上午:辛拉瀑布——卡农三道瀑布中最亲和的一道。下水处浅,上方有更深的水潭留给水性更好的人。八岁的孩子可以全程待在下方的水潭里;十一岁的孩子可以跟着大人往上挑战那段山脊徒步。上午过半便离开。午饭在镇上。

เช้า: น้ำตกหินลาด — เป็นมิตรที่สุดในสามน้ำตกของขนอม ตื้นตรงจุดลงเล่นน้ำ มีแอ่งที่ลึกกว่าด้านบนสำหรับคนว่ายเก่ง เด็ก 8 ขวบอยู่แอ่งล่างได้ตลอด ส่วนเด็ก 11 ขวบเดินขึ้นสันเขาด้านบนกับผู้ใหญ่ได้ ออกก่อนสาย มื้อกลางวันในเมือง

Hin Lat Waterfall pools in the hills above Khanom

Hin Lat — the friendlier pools.

辛拉——更亲和的水潭。

หินลาด — แอ่งน้ำที่เป็นมิตรกว่า

Afternoon: quiet. Pool at Bamboo, beach across the path. Day one of Khanom proper — keep the legs fresh for the days ahead. Beach dinner.

下午:安静。Bamboo 的泳池,小路对面的海滩。卡农正式的第一天——为接下来的日子留着腿脚的劲。海滩晚饭。

บ่าย: เงียบ ๆ สระที่ Bamboo หาดอยู่ฝั่งตรงข้ามทางเดิน วันแรกของขนอมจริง ๆ — เก็บแรงขาไว้สำหรับวันข้างหน้า มื้อค่ำริมหาด

Day 6 · Thu 第 6 天 · 周四 วันที่ 6 · พฤหัสบดี

Pink dolphin morning + Mother of Buddha + Fish Spa + yin evening

粉红海豚上午 + 佛母洞 + 鱼疗 + 阴瑜伽之夜

เช้าชมโลมาสีชมพู + ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า + สปาปลา + ค่ำคืนโยคะหยิน

A full Khanom day, both halves.

一个完整的卡农日,两半都满。

วันขนอมเต็มวัน เต็มทั้งสองครึ่ง

Early start. The boats go out around 6:30–7:00 AM, which is when the dolphins are feeding closest to shore. Pink dolphins — Indo-Pacific humpback dolphins, pink because of blood vessels close to the skin — live in the Khanom-Don Sak channel year-round. Two to three hours on the water. A 14-minute longtail past the fish farm gets you to where they feed. Back by mid-morning.

早起出发。船在早上六点半到七点左右出海,正是海豚在离岸最近处觅食的时候。粉红海豚——印太洋驼海豚,因血管贴近皮肤而呈粉色——常年栖息在卡农-洞萨水道。在水上两到三个小时。乘长尾船经过鱼塘十四分钟,就到了它们觅食的地方。上午过半返回。

ออกแต่เช้า เรือออกราว 6:30–7:00 น. ซึ่งเป็นช่วงที่โลมาหากินใกล้ฝั่งที่สุด โลมาสีชมพู — โลมาหลังโหนกอินโด-แปซิฟิก ที่มีสีชมพูเพราะเส้นเลือดอยู่ใกล้ผิวหนัง — อาศัยอยู่ในร่องน้ำขนอม-ดอนสักตลอดทั้งปี อยู่บนน้ำสองถึงสามชั่วโมง นั่งเรือหางยาวสิบสี่นาทีผ่านฟาร์มปลาก็ถึงจุดที่โลมาหากิน กลับก่อนสาย

A pink dolphin surfacing near a longtail in the Khanom-Don Sak channel

Pink dolphin — Khanom-Don Sak channel, year-round.

粉红海豚——卡农-洞萨水道,常年可见。

โลมาสีชมพู — ร่องน้ำขนอม-ดอนสัก ตลอดทั้งปี

Late morning: rest, lunch in town.

上午晚些时候:休息,在镇上吃午饭。

สาย ๆ: พัก มื้อกลางวันในเมือง

Afternoon: Mother of Buddha Cave + Natural Fish Spa, both in the hills behind Khanom. Mother of Buddha is a wide chamber with a natural stone formation the local Buddhists revere; the path in is well-lit and stair-built, no scrambling. The Fish Spa is a clear river spot where small fish nibble dead skin off your feet — free, public, the kids will be torn between hysterical laughter and not wanting to put their feet back in.

下午:佛母洞加天然鱼疗,都在卡农身后的山里。佛母洞是一个开阔的洞室,里头有一处当地佛教徒所敬奉的天然石形;进洞的路灯光充足、修了台阶,无需攀爬。鱼疗在一处清澈的河段,小鱼啄食你脚上的死皮——免费,公共,孩子们会在狂笑和不肯把脚再放回去之间纠结。

บ่าย: ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้ากับสปาปลาธรรมชาติ ทั้งสองอยู่ในเขาด้านหลังขนอม ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้าเป็นโถงกว้างที่มีหินรูปร่างธรรมชาติซึ่งชาวพุทธในท้องถิ่นเคารพ ทางเข้ามีไฟสว่างและทำเป็นบันได ไม่ต้องปีนป่าย สปาปลาเป็นจุดลำธารใส ๆ ที่ปลาตัวเล็กตอดผิวหนังที่ตายแล้วออกจากเท้า — ฟรี เป็นที่สาธารณะ เด็ก ๆ จะลังเลระหว่างหัวเราะจนตัวงอกับไม่ยอมเอาเท้าลงน้ำอีก

Mother of Buddha Cave interior in the Khanom hills

Mother of Buddha — a wide chamber, no scrambling.

佛母洞——开阔的洞室,无需攀爬。

ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า — โถงกว้าง ไม่ต้องปีนป่าย

Evening — yin yoga on the Bamboo deck

傍晚——Bamboo 露台上的阴瑜伽

ค่ำ — โยคะหยินบนระเบียง Bamboo

Forty-five minutes before dinner cools off. First of three yin evenings. Long held floor poses, the kind of session that does the work after a day on the water. The kids can take it or skip it. Beach dinner after.

在晚饭凉透之前的四十五分钟。这是三个阴瑜伽之夜的第一场。长时间的地面保持体式,正是在水上待了一天之后最受用的那种。孩子们可以参加,也可以跳过。之后吃海滩晚饭。

สี่สิบห้านาทีก่อนมื้อค่ำจะเย็น ค่ำคืนโยคะหยินครั้งแรกจากสามครั้ง ท่านอนกับพื้นที่ค้างไว้นาน เป็นแบบที่ได้ผลหลังจากอยู่บนน้ำมาทั้งวัน เด็ก ๆ จะร่วมหรือข้ามก็ได้ มื้อค่ำริมหาดหลังจากนั้น

Candles and quiet light on a southern-Thailand resort deck

The deck at dusk.

暮色里的露台。

ระเบียงยามพลบค่ำ

Day 7 · Fri 第 7 天 · 周五 วันที่ 7 · ศุกร์

Samet Chun Waterfall + lecture evening

萨梅春瀑布 + 讲座之夜

น้ำตกเสม็ดชุน + ค่ำคืนการบรรยาย

The legs day. The view from the upper pool.

练腿脚的一天。上方水潭看出去的那片景。

วันที่ต้องใช้ขา วิวจากแอ่งน้ำด้านบน

Samet Chun Waterfall. The harder hike of Khanom’s three — about 45 minutes up through forest, some scrambling on rocks near the top, a real payoff view over the Gulf of Thailand from the upper pool. The hike up is for those with the legs; the swimmable lower pool is where everyone meets — one adult and Gabe can settle in at the lower pool with the 8-year-old while the others push for the top. Pack water, snacks, shoes with grip. Out by 8, back by early afternoon.

萨梅春瀑布。卡农三道瀑布里更难的一段徒步——穿林上行约四十五分钟,接近顶端处有些岩石需要攀爬,从上方水潭看出去,泰国湾的景色是实打实的回报。上行那段留给腿脚有劲的人;可以游泳的下方水潭是大家会合之处——一位大人和 Gabe 可以带着八岁的孩子在下方水潭安顿下来,其余人往顶端冲。带水、零食、有抓地力的鞋。八点前出发,午后早些时候返回。

น้ำตกเสม็ดชุน เป็นเส้นทางเดินที่ยากกว่าในสามน้ำตกของขนอม — เดินขึ้นผ่านป่าราวสี่สิบห้านาที มีปีนหินบ้างใกล้ ๆ ยอด แต่ได้วิวอ่าวไทยจากแอ่งน้ำด้านบนเป็นรางวัลที่คุ้มจริง เส้นทางขึ้นนั้นสำหรับคนที่มีแรงขา ส่วนแอ่งน้ำด้านล่างที่ว่ายได้คือจุดที่ทุกคนมาเจอกัน — ผู้ใหญ่หนึ่งคนกับ Gabe อยู่ที่แอ่งล่างกับเด็ก 8 ขวบได้ ขณะที่คนอื่นขึ้นไปยอด เตรียมน้ำ ของกินเล่น และรองเท้าที่ยึดเกาะ ออกก่อนแปดโมง กลับช่วงบ่ายต้น ๆ

Samet Chun upper pool view over the Gulf of Thailand

Samet Chun — the view from the upper pool.

萨梅春——上方水潭看出去的那片景。

เสม็ดชุน — วิวจากแอ่งน้ำด้านบน

Afternoon: open. Pool, beach, a long lunch.

下午:留白。泳池、海滩、一顿慢慢吃的午饭。

บ่าย: ปล่อยว่าง สระ หาด มื้อกลางวันที่กินกันยาว ๆ

Evening — lifestyle-design talk on the Bamboo deck

傍晚——Bamboo 露台上的生活方式设计分享

ค่ำ — การบรรยายเรื่องการออกแบบวิถีชีวิตบนระเบียง Bamboo

Second of three lecture evenings. An hour or so on the deck after dinner — a different angle from the Phuket one, with the same fireside texture. Beach dinner before or after.

三个讲座之夜的第二场。晚饭后在露台上一小时左右——与普吉那场切入的角度不同,炉边的质感一样。海滩晚饭安排在前或在后皆可。

ค่ำคืนการบรรยายครั้งที่สองจากสามครั้ง ราวหนึ่งชั่วโมงบนระเบียงหลังมื้อค่ำ — มุมมองต่างจากครั้งที่ภูเก็ต แต่ให้ความรู้สึกแบบนั่งล้อมวงคุยกันเหมือนกัน มื้อค่ำริมหาดก่อนหรือหลังก็ได้

Day 8 · Sat 第 8 天 · 周六 วันที่ 8 · เสาร์

Khao Krot Cave + Beach afternoon + motorbike spectator

考克洛洞 + 海滩下午 + 看摩托车

ถ้ำเขากรด + บ่ายริมหาด + ดูมอเตอร์ไซค์

The second Khanom cave, then the slow afternoon.

卡农的第二处洞穴,然后是舒缓的下午。

ถ้ำที่สองของขนอม แล้วต่อด้วยบ่ายช้า ๆ

Khao Krot Cave in the morning — the second of the two Khanom caves, separate from Mother of Buddha and a different character: multiple chambers, stalactites, a longer walk inside. Headlamps recommended; a local guide is worth the small fee. Two to three hours total including the drive.

上午去考克洛洞——卡农两处洞穴中的第二个,与佛母洞各自独立,气质也不同:多个洞室、钟乳石、里头要走得更久。建议带头灯;请一位当地向导,那点小费值得。含路程总共两到三个小时。

เช้าไปถ้ำเขากรด — ถ้ำที่สองในสองถ้ำของขนอม แยกจากถ้ำมารดาพระพุทธเจ้าและมีบรรยากาศต่างกัน: หลายโถง หินย้อย เดินด้านในนานกว่า แนะนำให้พกไฟฉายคาดหัว ไกด์ท้องถิ่นคุ้มกับค่าจ้างเล็กน้อย รวมการเดินทางทั้งหมดสองถึงสามชั่วโมง

Khao Krot Cave chambers in the hills behind Khanom

Khao Krot — the second Khanom cave.

考克洛——卡农的第二处洞穴。

เขากรด — ถ้ำที่สองของขนอม

Lunch in town or on the way back.

午饭在镇上,或在回程的路上。

มื้อกลางวันในเมือง หรือระหว่างทางกลับ

Afternoon: open at the Bamboo beach. A short motorbike spectator moment — Gabe rides a short loop along the Khanom backroads while the family waves him off from the beach. Kids see what a Thai backroad ride looks like, no kids on bikes. Beach dinner.

下午:在 Bamboo 海滩留白。来一段看摩托车的小插曲——Gabe 沿卡农的乡间小路骑一个短圈,一家人在海滩上目送他出发。孩子们看看泰国乡间骑行是什么样子,孩子不上车。海滩晚饭。

บ่าย: ปล่อยว่างที่หาด Bamboo มีช่วงดูมอเตอร์ไซค์สั้น ๆ — Gabe ขี่วนรอบสั้น ๆ ตามถนนเล็ก ๆ ของขนอม ส่วนครอบครัวโบกมือส่งจากหาด เด็ก ๆ ได้เห็นว่าการขี่ตามถนนชนบทของไทยเป็นอย่างไร เด็กไม่ขึ้นรถ มื้อค่ำริมหาด

Day 9 · Sun morning 第 9 天 · 周日上午 วันที่ 9 · เช้าวันอาทิตย์

Slow morning + yin evening, transfer to Ao Nang

慢早晨 + 阴瑜伽之夜,转场奥南

เช้าช้า ๆ + ค่ำคืนโยคะหยิน เดินทางไปอ่าวนาง

The morning is slow on purpose — the next four days move twice.

这个早晨刻意放慢——接下来的四天要挪两次落脚点。

เช้านี้ตั้งใจให้ช้า — สี่วันข้างหน้าต้องย้ายที่พักสองครั้ง

Breakfast on the strip, a Bamboo beach swim, breakfast that runs long. Pack and check out by 9 or 10. The Khanom → Ao Nang drive is the longest of the trip — about five and a half hours, two breaks. Arrive Ao Nang Buri late afternoon.

在海边那一带吃早餐,在 Bamboo 海滩游个泳,把早餐拖得长一些。九点或十点前收拾退房。卡农 → 奥南是全程最长的一段车程——约五个半小时,中途歇两次。傍晚抵达 Ao Nang Buri。

มื้อเช้าในย่านนั้น ลงเล่นน้ำที่หาด Bamboo มื้อเช้าที่กินกันยาว ๆ เก็บของและเช็คเอาท์ก่อนเก้าหรือสิบโมง การขับรถขนอม → อ่าวนาง เป็นช่วงที่ยาวที่สุดของทริป — ราวห้าชั่วโมงครึ่ง พักสองครั้ง ถึง Ao Nang Buri ช่วงบ่ายแก่

Evening — yin yoga on the Ao Nang Buri terrace

傍晚——Ao Nang Buri 露台上的阴瑜伽

ค่ำ — โยคะหยินบนระเบียง Ao Nang Buri

Second of three yin evenings, scheduled for the transfer day on purpose: the legs need it after the long drive. Forty-five minutes, the same shape as the Bamboo evenings. Light dinner along the Ao Nang strip after.

三个阴瑜伽之夜的第二场,刻意排在转场日:长途车程之后,腿脚需要它。四十五分钟,与 Bamboo 那几场同样的形态。之后在奥南那一带吃个简单的晚饭。

ค่ำคืนโยคะหยินครั้งที่สองจากสามครั้ง จัดไว้ในวันเดินทางโดยตั้งใจ: หลังขับรถยาวขาต้องการมัน สี่สิบห้านาที รูปแบบเดียวกับค่ำคืนที่ Bamboo มื้อค่ำเบา ๆ ในย่านอ่าวนางหลังจากนั้น

Segment 3 · Phuket Hideouts presents

第三段 · Phuket Hideouts 呈献

ช่วงที่ 3 · Phuket Hideouts ขอเสนอ

Ao Nang, Krabi

奥南,甲米

อ่าวนาง กระบี่

Two nights for the Andaman karst coast — Phra Nang, Railay, the cliffs and the clear water.

两晚留给安达曼的石灰岩海岸——Phra Nang、Railay,那些崖与清澈的水。

สองคืนสำหรับชายฝั่งเขาหินปูนอันดามัน — Phra Nang, Railay หน้าผาและน้ำใส

Days 9 — 11 morning · two nights · Ao Nang Buri Hotel

第 9 天至第 11 天上午 · 两晚 · Ao Nang Buri Hotel

วันที่ 9 — เช้าวันที่ 11 · สองคืน · Ao Nang Buri Hotel

Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก

Ao Nang Buri Hotel

Two nights. Operator’s pick — quieter end of Ao Nang, walkable to the main beach and the longtail pier. (If availability or fit doesn’t work, Booking.com alternate on the ground.)

两晚。运营方的选择——奥南较为安静的一端,步行可达主海滩与长尾船码头。(若房况或合适度不行,临场用 Booking.com 上的替代。)

สองคืน เป็นที่ผู้ดำเนินงานเลือก — ฝั่งที่เงียบกว่าของอ่าวนาง เดินถึงหาดหลักและท่าเรือหางยาว (ถ้าห้องว่างหรือความเหมาะสมไม่ลงตัว มีที่สำรองจาก Booking.com หน้างาน)

Two nights gives the family one full beach-and-boat day on the Andaman karst coast (Phra Nang, Railay) before the drive to Khao Lak. Tight — the segment is built to deliver the karst-and-clear-water headline without a forced second day.

两晚让一家人在前往考拉之前,在安达曼石灰岩海岸(Phra Nang、Railay)有一个完整的海滩加乘船日。紧凑——这一段的设计是要交出石灰岩与清水的看点,而不硬塞一个第二天。

สองคืนให้ครอบครัวได้วันหาด-และ-เรือเต็มหนึ่งวันบนชายฝั่งเขาหินปูนอันดามัน (Phra Nang, Railay) ก่อนขับไปเขาหลัก กระชับ — ช่วงนี้สร้างขึ้นเพื่อมอบจุดเด่นเรื่องเขาหินปูนและน้ำใส โดยไม่ต้องฝืนเพิ่มวันที่สอง

Day 9 · Sun evening · arrival 第 9 天 · 周日傍晚 · 抵达 วันที่ 9 · เย็นวันอาทิตย์ · มาถึง

Settle in at Ao Nang Buri

入住 Ao Nang Buri

เข้าที่พัก Ao Nang Buri

Dinner along the strip. Early night after the long drive.

在那一带吃晚饭。长途车程之后,早些歇下。

มื้อค่ำในย่านนั้น เข้านอนเร็วหลังขับรถยาว

Settle in at Ao Nang Buri. Dinner along the Ao Nang strip — plenty of family-friendly options within walking distance of the hotel. Early night after the long drive.

入住 Ao Nang Buri。在奥南那一带吃晚饭——酒店步行范围内有不少适合一家人的去处。长途车程之后,早些歇下。

เข้าที่พัก Ao Nang Buri มื้อค่ำในย่านอ่าวนาง — มีร้านที่เหมาะกับครอบครัวหลายร้านในระยะเดินจากโรงแรม เข้านอนเร็วหลังขับรถยาว

Day 10 · Mon 第 10 天 · 周一 วันที่ 10 · จันทร์

Longtail beach day (Phra Nang + Railay)

长尾船海滩日(Phra Nang + Railay)

วันหาดกับเรือหางยาว (Phra Nang + Railay)

Taller karst, clearer water, more boat traffic.

更高的石灰岩,更清的水,更多的船。

เขาหินปูนสูงกว่า น้ำใสกว่า เรือมากกว่า

Charter a longtail from Ao Nang beach in the morning. Standard route: Phra Nang cave beach → Railay West → lunch on Railay → swim and return. The water on the Andaman side has a different character than Khanom’s gulf coast — taller karst, clearer water, more boat traffic. The 8-year-old stays in the shallow swim-out at Phra Nang; the 11-year-old can swim further with a parent.

上午从奥南海滩包一条长尾船。标准路线:Phra Nang 洞穴海滩 → Railay West → 在 Railay 吃午饭 → 游泳后返回。安达曼一侧的水与卡农的湾岸气质不同——更高的石灰岩,更清的水,更多的船。八岁的孩子待在 Phra Nang 较浅的下水处;十一岁的孩子可以跟着大人往外游一些。

เช้าเหมาเรือหางยาวจากหาดอ่าวนาง เส้นทางมาตรฐาน: หาดถ้ำพระนาง → ไร่เลย์ตะวันตก → มื้อกลางวันที่ไร่เลย์ → เล่นน้ำแล้วกลับ น้ำฝั่งอันดามันมีบรรยากาศต่างจากชายฝั่งอ่าวไทยของขนอม — เขาหินปูนสูงกว่า น้ำใสกว่า เรือมากกว่า เด็ก 8 ขวบอยู่จุดลงเล่นน้ำตื้นที่พระนาง ส่วนเด็ก 11 ขวบว่ายออกไปไกลกว่ากับผู้ใหญ่ได้

Longtail boats off Phra Nang and Railay

Phra Nang & Railay — the longtail run.

Phra Nang 与 Railay——长尾船的行程。

Phra Nang & Railay — การไปกับเรือหางยาว

Optional add

Railay is the rock-climbing capital of Thailand, and a half-day intro climb at Railay East takes ages 8+ with a parent — if interest is there, split the party: climbers up the wall, the rest on Phra Nang beach. Decision made when the itinerary is shared.

可选加项

Railay 是泰国的攀岩之都,Railay East 有一个半天的入门攀岩,八岁以上由大人陪同即可参加——若有兴趣,就把人分开:攀岩的上墙,其余的留在 Phra Nang 海滩。这个决定在行程发出时确定。

รายการเสริม (ตัวเลือก)

ไร่เลย์เป็นเมืองหลวงปีนหน้าผาของไทย และคอร์สปีนเบื้องต้นครึ่งวันที่ไร่เลย์ตะวันออกรับอายุ 8 ปีขึ้นไปโดยมีผู้ใหญ่ไปด้วย — ถ้าสนใจ ก็แยกกลุ่ม: คนปีนขึ้นผา ที่เหลืออยู่ที่หาดพระนาง ตัดสินใจตอนส่งกำหนดการให้

Back by late afternoon. Dinner on the Ao Nang strip. Pack the bags soft for the morning drive.

午后晚些时候返回。在奥南那一带吃晚饭。为次日上午的车程把行李轻轻收好。

กลับช่วงบ่ายแก่ มื้อค่ำในย่านอ่าวนาง เก็บกระเป๋าเบา ๆ ไว้สำหรับการขับรถเช้าวันรุ่งขึ้น

Day 11 · Tue morning 第 11 天 · 周二上午 วันที่ 11 · เช้าวันอังคาร

Transfer to Khao Lak

转场考拉

เดินทางไปเขาหลัก

A slow morning. Pack and check out by 11.

一个慢早晨。十一点前收拾退房。

เช้าช้า ๆ เก็บของและเช็คเอาท์ก่อนสิบเอ็ดโมง

A slow morning — breakfast on the strip, a quick walk to the pier and watch the longtails load. Pack and check out by 11. Drive Ao Nang → Khao Lak is about three hours via Phang Nga. Arrive Palm Galleria early afternoon.

一个慢早晨——在那一带吃早餐,走到码头看长尾船装货。十一点前收拾退房。奥南 → 考拉的车程经攀牙约三小时。午后早些时候抵达 Palm Galleria。

เช้าช้า ๆ — มื้อเช้าในย่านนั้น เดินไปท่าเรือดูเรือหางยาวบรรทุกของ เก็บของและเช็คเอาท์ก่อนสิบเอ็ดโมง การขับรถอ่าวนาง → เขาหลัก ผ่านพังงาราวสามชั่วโมง ถึง Palm Galleria ช่วงบ่ายต้น ๆ

Segment 4 · Phuket Hideouts presents

第四段 · Phuket Hideouts 呈献

ช่วงที่ 4 · Phuket Hideouts ขอเสนอ

Khao Lak

考拉

เขาหลัก

Three Andaman nights — bamboo rafting, the inland waterfall, the Elephant Care Home at Memories Beach.

三个安达曼夜晚——竹筏漂流、内陆瀑布,以及 Memories Beach 的大象养护之家。

สามคืนอันดามัน — ล่องแพไม้ไผ่ น้ำตกในแผ่นดิน และศูนย์ดูแลช้างที่ Memories Beach

Days 11 — 14 morning · three nights · Palm Galleria Resort

第 11 天至第 14 天上午 · 三晚 · Palm Galleria Resort

วันที่ 11 — เช้าวันที่ 14 · สามคืน · Palm Galleria Resort

Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก

Palm Galleria Resort

Three nights. North of Phuket, on the long flat Andaman beach that runs all the way up to Takua Pa.

三晚。在普吉以北,坐落在一段平直绵长、一路延伸到达瓜巴的安达曼海滩上。

สามคืน อยู่ทางเหนือของภูเก็ต บนหาดอันดามันที่ราบและยาวซึ่งทอดขึ้นไปจนถึงตะกั่วป่า

Three Khao Lak nights gives the family the headline three (bamboo rafting, the inland waterfall, the Elephant Care Home at Memories Beach). The segment is built breathable — one big activity per day, with the resort’s beach and pool as the soft afternoon.

三个考拉夜晚给了一家人那三大看点(竹筏漂流、内陆瀑布,以及 Memories Beach 的大象养护之家)。这一段排得透气——每天一项大活动,把度假村的海滩与泳池留作舒缓的下午。

สามคืนที่เขาหลักให้ครอบครัวได้สามจุดเด่นหลัก (ล่องแพไม้ไผ่ น้ำตกในแผ่นดิน และศูนย์ดูแลช้างที่ Memories Beach) ช่วงนี้สร้างให้หายใจได้ — กิจกรรมใหญ่หนึ่งอย่างต่อวัน โดยมีหาดและสระของที่พักเป็นบ่ายเบา ๆ

Day 11 · Tue afternoon · arrival 第 11 天 · 周二下午 · 抵达 วันที่ 11 · บ่ายวันอังคาร · มาถึง

Settle into Palm Galleria

入住 Palm Galleria

เข้าที่พัก Palm Galleria

The pool is the open invitation for everyone.

泳池对每个人都敞开着邀请。

สระน้ำเปิดต้อนรับทุกคน

Settle into Palm Galleria. Afternoon at the resort pool or the beach — the surf is bigger here than on the gulf coast, so swimming in the sea is for the adults and stronger swimmers with attention paid; the pool is the open invitation for everyone. Dinner at the resort or a short walk into town.

入住 Palm Galleria。下午在度假村的泳池或海滩——这里的浪比湾岸大,所以下海游泳留给大人和水性更好的人,且要留神;泳池则对每个人都敞开着邀请。晚饭在度假村,或步行一小段进镇。

เข้าที่พัก Palm Galleria บ่ายที่สระหรือหาดของที่พัก — คลื่นที่นี่ใหญ่กว่าฝั่งอ่าวไทย การลงเล่นน้ำทะเลจึงเหมาะกับผู้ใหญ่และคนว่ายเก่งโดยต้องระวัง ส่วนสระน้ำเปิดต้อนรับทุกคน มื้อค่ำที่ที่พัก หรือเดินสั้น ๆ เข้าเมือง

Day 12 · Wed 第 12 天 · 周三 วันที่ 12 · พุธ

Chong Fa Waterfall + Bamboo River Rafting + lecture evening

宗发瀑布 + 竹筏漂流 + 讲座之夜

น้ำตกช่องฟ้า + ล่องแพไม้ไผ่ + ค่ำคืนการบรรยาย

A paired day — the inland waterfall and the bamboo raft.

一个成对的日子——内陆瀑布与竹筏。

วันที่จับคู่กัน — น้ำตกในแผ่นดินกับแพไม้ไผ่

Morning: Chong Fa Waterfall — five tiers, a 30-minute walk in to the main pool, swimmable, less hiked-out than the Khanom waterfalls and inside Khao Lak-Lam Ru National Park. Out by lunch.

上午:宗发瀑布——五级,走三十分钟到主水潭,可以游泳,比卡农那些瀑布少了几分被踏平的痕迹,位于考拉-蓝鲁国家公园内。午饭前离开。

เช้า: น้ำตกช่องฟ้า — ห้าชั้น เดินเข้าไปสามสิบนาทีถึงแอ่งหลัก ว่ายได้ มีร่องรอยคนเดินน้อยกว่าน้ำตกของขนอม และอยู่ในอุทยานแห่งชาติเขาหลัก-ลำรู่ ออกก่อนมื้อกลางวัน

Lunch at a river camp or roadside.

午饭在河边营地或路边解决。

มื้อกลางวันที่แคมป์ริมน้ำหรือริมทาง

Afternoon: Bamboo River Rafting. Gabe knows the operator personally and sets the booking direct. The bamboo raft trip runs on one of the Phang Nga rivers — slow current, the rafts are wide and stable, the rafter poles you along like a Venetian gondolier. About 45 minutes on the water. Built for families with mixed ages — the 8-year-old sits between her parents on the raft.

下午:竹筏漂流。Gabe 与运营方私交甚熟,直接订下。竹筏行程在攀牙的一条河上——水流缓,筏子又宽又稳,撑筏人像威尼斯船夫那样把你撑着往前。在水上约四十五分钟。为年龄参差的一家人而设——八岁的孩子坐在父母中间。

บ่าย: ล่องแพไม้ไผ่ Gabe รู้จักผู้ดำเนินงานเป็นการส่วนตัวและจองตรง ทริปล่องแพไม้ไผ่อยู่บนแม่น้ำสายหนึ่งในพังงา — กระแสน้ำช้า แพกว้างและนิ่ง คนถ่อแพถ่อพาคุณไปเหมือนคนพายเรือกอนโดลาที่เวนิส อยู่บนน้ำราวสี่สิบห้านาที สร้างมาเพื่อครอบครัวที่มีหลายวัย — เด็ก 8 ขวบนั่งกลางระหว่างพ่อแม่บนแพ

Back to Palm Galleria by late afternoon.

午后晚些时候回到 Palm Galleria。

กลับ Palm Galleria ช่วงบ่ายแก่

Evening — lifestyle-design talk on the Palm Galleria deck

傍晚——Palm Galleria 露台上的生活方式设计分享

ค่ำ — การบรรยายเรื่องการออกแบบวิถีชีวิตบนระเบียง Palm Galleria

An hour or so after dinner. Third and final lecture evening. The closing fireside.

晚饭后一小时左右。第三场、也是最后一场讲座之夜。收尾的炉边。

ราวหนึ่งชั่วโมงหลังมื้อค่ำ ค่ำคืนการบรรยายครั้งที่สามและครั้งสุดท้าย การล้อมวงคุยกันปิดท้าย

Day 13 · Thu 第 13 天 · 周四 วันที่ 13 · พฤหัสบดี

Memories Beach: Elephant Care Home + beach + yin evening

Memories Beach:大象养护之家 + 海滩 + 阴瑜伽之夜

Memories Beach: ศูนย์ดูแลช้าง + หาด + ค่ำคืนโยคะหยิน

A single Memories Beach day — the drive is paid once, the family is in one place for the active stretch.

单单一个 Memories Beach 日——车程只付一次,活动的时段里一家人都在同一处。

หนึ่งวันที่ Memories Beach — จ่ายค่าเดินทางครั้งเดียว ครอบครัวอยู่ที่เดียวกันตลอดช่วงกิจกรรม

The Memories Beach drive is about 45 km from Palm Galleria, roughly an hour each way. Morning + early afternoon: beach time at Memories — the kind of place a beach morning is enough by itself. Lunch on the beach.

去 Memories Beach 的车程距 Palm Galleria 约 45 公里,单程大约一小时。上午加午后早些时候:在 Memories 的海滩时光——那种光是一个海滩上午本身就足够的地方。午饭在海滩上。

การขับไป Memories Beach ห่างจาก Palm Galleria ราว 45 กม. เที่ยวละประมาณหนึ่งชั่วโมง เช้าถึงบ่ายต้น ๆ: เวลาริมหาดที่ Memories — เป็นที่ที่แค่เช้าริมหาดก็เพียงพอในตัวเอง มื้อกลางวันบนหาด

Afternoon: the whole family at Elephant Care Home at Memories Beach (Khao Lak) — ethical care, not riding: feeding, washing, observing. Operator knows the sanctuary and books direct on the day. Likely a favorite afternoon of the trip — especially for the 8-year-old. Back at Palm Galleria by early evening.

下午:一家人都去 Memories Beach 的大象养护之家(考拉)——伦理养护,不骑乘:喂食、清洗、观察。运营方熟悉这处保护营,当天直接订下。多半会是整趟旅程最爱的一个下午——尤其对八岁的孩子。傍晚早些时候回到 Palm Galleria。

บ่าย: ทั้งครอบครัวไปที่ ศูนย์ดูแลช้างที่ Memories Beach (เขาหลัก) — การดูแลอย่างมีจริยธรรม ไม่ใช่การขี่: ให้อาหาร อาบน้ำ สังเกต ผู้ดำเนินงานรู้จักศูนย์นี้และจองตรงในวันนั้น น่าจะเป็นบ่ายที่ชอบที่สุดของทริป — โดยเฉพาะสำหรับเด็ก 8 ขวบ กลับ Palm Galleria ช่วงหัวค่ำ

Hand-feeding a rescued elephant at an ethical-care sanctuary

Memories Beach Elephant Care Home — the Khao Lak afternoon.

Memories Beach 大象养护之家——考拉的下午。

ศูนย์ดูแลช้างที่ Memories Beach — บ่ายที่เขาหลัก

Evening — yin yoga on the deck

傍晚——露台上的阴瑜伽

ค่ำ — โยคะหยินบนระเบียง

Third and final yin evening. Forty-five minutes before dinner cools off — the closing session, the kind that lands after thirteen days of southern Thailand. Dinner at the resort or a short walk into town.

第三场、也是最后一场阴瑜伽之夜。在晚饭凉透之前的四十五分钟——收尾的一场,正是在南泰待了十三天之后会落到心里的那种。晚饭在度假村,或步行一小段进镇。

ค่ำคืนโยคะหยินครั้งที่สามและครั้งสุดท้าย สี่สิบห้านาทีก่อนมื้อค่ำจะเย็น — คาบปิดท้าย เป็นแบบที่ลงตัวหลังอยู่ภาคใต้มาสิบสามวัน มื้อค่ำที่ที่พัก หรือเดินสั้น ๆ เข้าเมือง

Day 14 · Fri 第 14 天 · 周五 วันที่ 14 · ศุกร์

Transfer to Phuket return + Good Times dinner

返回普吉 + Good Times 晚餐

เดินทางกลับภูเก็ต + มื้อค่ำที่ Good Times

The same Jinda where the trip began, the same north-coast quiet.

还是那座旅程开始的 Jinda,还是那份北海岸的安静。

Jinda แห่งเดิมที่ทริปเริ่มต้น ความเงียบของชายฝั่งทางเหนือแบบเดิม

Pack and check out by 10. The Khao Lak → Phuket drive is about an hour and a half. Gabe drives. Arrive Jinda by lunch — the same Jinda where the trip began, the same family rooms.

十点前收拾退房。考拉 → 普吉的车程约一个半小时。Gabe 来开。午饭前抵达 Jinda——还是那座旅程开始的 Jinda,还是那几间一家人的房间。

เก็บของและเช็คเอาท์ก่อนสิบโมง การขับรถเขาหลัก → ภูเก็ต ราวชั่วโมงครึ่ง Gabe เป็นคนขับ ถึง Jinda ก่อนมื้อกลางวัน — Jinda แห่งเดิมที่ทริปเริ่มต้น ห้องของครอบครัวห้องเดิม

The afternoon is open. Nai Yang Beach is right out front. The pool is the pool. Light motorbike runs along the north coast if anyone wants.

下午留白。奈洋海滩就在门前。泳池还是那个泳池。若有人想,可以沿北海岸轻松骑会儿摩托车。

บ่ายปล่อยว่าง หาดในยางอยู่หน้าที่พักพอดี สระก็คือสระเดิม ขี่มอเตอร์ไซค์เบา ๆ เลียบชายฝั่งทางเหนือได้ถ้าใครอยาก

Evening — Nai Yang Beach Good Times

傍晚——奈洋海滩 Good Times

ค่ำ — Good Times ที่หาดในยาง

Nai Yang Beach Good Times Restaurant (or operator-picked equivalent) — a sit-down dinner on the last night, the quiet pivot home. Pack the bags soft after.

Nai Yang Beach Good Times Restaurant(或运营方挑选的同类去处)——最后一夜坐下来好好吃一顿,安静地转身回家。之后把行李轻轻收好。

Nai Yang Beach Good Times Restaurant (หรือร้านเทียบเท่าที่ผู้ดำเนินงานเลือก) — มื้อค่ำแบบนั่งกินในคืนสุดท้าย การหันกลับบ้านอย่างเงียบ ๆ เก็บกระเป๋าเบา ๆ หลังจากนั้น

Phuket return sunset over the north coast

The quiet pivot home.

安静地转身回家。

การหันกลับบ้านอย่างเงียบ ๆ

Day 15 · Sat · departure morning 第 15 天 · 周六 · 离开的清晨 วันที่ 15 · เสาร์ · เช้าวันเดินทางกลับ

Pack out, wheels up

收拾行李,启程离开

เก็บของ ออกเดินทาง

The fourteen nights cover Days 1 through 14 — the family flies out on the morning of the fifteenth day.

这十四晚涵盖第 1 至第 14 天——一家人在第十五天上午飞离。

สิบสี่คืนครอบคลุมวันที่ 1 ถึง 14 — ครอบครัวบินกลับในเช้าวันที่สิบห้า

Depending on flight time: a last Nai Yang walk, breakfast at Jinda, pack and check out. Gabe drives to HKT — fifteen minutes. Wheels up.

视航班时间而定:最后一段奈洋散步,在 Jinda 吃早餐,收拾退房。Gabe 开车送往 HKT——十五分钟。启程。

ขึ้นอยู่กับเวลาเครื่องบิน: เดินในยางครั้งสุดท้าย มื้อเช้าที่ Jinda เก็บของและเช็คเอาท์ Gabe ขับไปส่งที่ HKT — สิบห้านาที ออกเดินทาง

Before you arrive

抵达之前

ก่อนคุณมาถึง

A note before you arrive

抵达之前的几句话

สักสองสามคำก่อนคุณมาถึง

A few things in this sample are deliberately open — places the family decides on, not Gabe. If you want any of these committed to the schedule before you arrive, send a note and we update:

这份样例里有几处是刻意留白的——由一家人来定,而非 Gabe。若你想在抵达前就把其中任何一项写进日程,捎个信,我们就更新:

มีบางอย่างในตัวอย่างนี้ที่ตั้งใจเว้นไว้ — เป็นเรื่องที่ครอบครัวเป็นคนตัดสิน ไม่ใช่ Gabe ถ้าคุณอยากให้ล็อกเรื่องไหนลงในกำหนดการก่อนมาถึง ส่งข้อความมา แล้วเราจะอัปเดตให้:


Pricing is bespoke — every family’s mix is different, and the per-day cost depends on your party size, the rooms you want, and the activities you keep or swap. Send a note with the dates and the party, and we send back a route.

价格是定制的——每个家庭的组合都不同,每日花费取决于你的人数、想要的房间,以及你保留或替换的活动。把日期和同行人数捎给我们,我们就送回一条路线。

ราคาเป็นแบบกำหนดเอง — ส่วนผสมของแต่ละครอบครัวต่างกัน และค่าใช้จ่ายต่อวันขึ้นอยู่กับจำนวนคน ห้องที่คุณต้องการ และกิจกรรมที่คุณเก็บไว้หรือเปลี่ยน ส่งวันเดินทางและจำนวนผู้ร่วมเดินทางมา แล้วเราจะส่งเส้นทางกลับไป

This is one of many shapes a 14-day southern Thailand circle can take. Yours will be drawn around your party, your pace, your dates.

这只是 14 天南泰环线众多形态之一。属于你的那一份,会围绕你的同行者、你的节奏、你的日期来绘制。

นี่เป็นเพียงหนึ่งในหลายรูปแบบที่เส้นทางวนภาคใต้ 14 วันจะเป็นได้ ของคุณจะร่างขึ้นรอบ ๆ ผู้ร่วมเดินทาง จังหวะ และวันเดินทางของคุณ

Everything else — bookings and ground-ops — is on Gabe. The day-by-day above is yours to read at your own pace.

其余的一切——预订与地面统筹——都交给 Gabe。上面的逐日行程,你尽可按自己的节奏来读。

ที่เหลือทั้งหมด — การจองและงานภาคพื้นดิน — เป็นหน้าที่ของ Gabe รายละเอียดวันต่อวันด้านบนเป็นของคุณ อ่านได้ตามจังหวะของคุณเอง

Take it with you

带走这份行程

เก็บไว้ติดตัว

Want this as a printable PDF?

想要一份可打印的 PDF 吗?

อยากได้เป็น PDF สำหรับพิมพ์ไหม?

Leave your email and the PDF link drops in. We only write when there’s something worth saying.

留下你的邮箱,PDF 链接随即送上。我们只在确有值得说的事时才写信。

ทิ้งอีเมลไว้ แล้วลิงก์ PDF จะส่งไปให้ เราจะเขียนหาก็ต่อเมื่อมีเรื่องที่ควรบอกจริง ๆ เท่านั้น

Saved

已保存

บันทึกแล้ว

The PDF is yours

PDF 是你的了

PDF เป็นของคุณแล้ว

Download itinerary.pdf 下载 itinerary.pdf(英文版) ดาวน์โหลด itinerary.pdf (ภาษาอังกฤษ)

You’ll get one email — when a new sample lands or the season turns. That’s it.

你只会收到一封邮件——在有新样例上线、或季节更替时。仅此而已。

คุณจะได้รับอีเมลฉบับเดียว — เมื่อมีตัวอย่างใหม่หรือเปลี่ยนฤดูกาล แค่นั้นเอง