Anchor stay
落脚住宿
ที่พักหลัก
Bamboo Resort
Five nights. Sits next to CC Beach Resort on a long, quiet, mostly-Thai-tourist stretch of coast. Bamboo is small, family-run, and the beach is straight off the property.
五晚。紧邻 CC Beach Resort,坐落在一段绵长、安静、以泰国游客为主的海岸上。Bamboo 小而由家庭经营,海滩就在住宿门外。
ห้าคืน อยู่ติดกับ CC Beach Resort บนชายฝั่งช่วงยาว เงียบสงบ ส่วนใหญ่เป็นนักท่องเที่ยวไทย Bamboo เป็นที่พักเล็ก ๆ บริหารแบบครอบครัว และชายหาดอยู่หน้าที่พักเลย
Khanom is the whole trip at this length. It is not Phuket and not Krabi. It’s a Thai working town with a 14-kilometer coast, three waterfalls in the hills behind it, two named caves, a pink dolphin population that lives here year-round, and a fish spa that runs in a river instead of a tank. Five nights gives the family the headline three (dolphins, waterfall, cave + fish spa) and an unscheduled beach afternoon between them.
在这个长度上,卡农就是整趟旅程。它不是普吉,也不是甲米。它是一座有着十四公里海岸的泰国生活小镇,身后的山里有三处瀑布、两个有名的洞,一群常年栖居于此的粉红海豚,还有一处在河里、而非在缸里的鱼疗。五晚给一家人最值得的三项(海豚、瀑布、洞加鱼疗),以及夹在其间一个不排日程的海滩下午。
ที่ความยาวเท่านี้ ขนอมคือทั้งทริป ที่นี่ไม่ใช่ภูเก็ตและไม่ใช่กระบี่ เป็นเมืองทำมาหากินของคนไทยที่มีชายฝั่งยาว 14 กิโลเมตร มีน้ำตกสามแห่งในเขาด้านหลัง ถ้ำที่มีชื่อสองถ้ำ ฝูงโลมาสีชมพูที่อาศัยอยู่ที่นี่ตลอดทั้งปี และสปาปลาที่อยู่ในลำธารแทนที่จะอยู่ในบ่อ ห้าคืนให้สามอย่างเด่น ๆ แก่ครอบครัว (โลมา น้ำตก ถ้ำกับสปาปลา) พร้อมบ่ายที่ชายหาดแบบไม่มีกำหนดการคั่นอยู่ตรงกลาง
It is not Phuket and not Krabi. It’s a Thai working town with a coast most travelers never reach.
它不是普吉,也不是甲米。它是一座泰国生活小镇,有一段大多数旅人从未抵达的海岸。
ที่นี่ไม่ใช่ภูเก็ตและไม่ใช่กระบี่ เป็นเมืองทำมาหากินของคนไทยที่มีชายฝั่งซึ่งนักเดินทางส่วนใหญ่ไม่เคยไปถึง
Khanom dinners are spontaneous picks. The strip in front of Bamboo Resort has many beachfront places, all roughly within walking or a five-minute motorbike — Gabe picks per night based on the day, the family’s tempo, and what’s open.
卡农的晚饭都是临时起意挑的。Bamboo Resort 门前那一带有许多海滨小馆,基本都在步行或五分钟摩托车的范围内——Gabe 每晚依当天情况、一家人的节奏,以及哪家开着门来挑。
มื้อค่ำที่ขนอมเลือกกันสด ๆ หน้า Bamboo Resort มีร้านริมหาดหลายร้าน เกือบทั้งหมดเดินถึงหรือนั่งมอเตอร์ไซค์ห้านาที — Gabe เลือกให้แต่ละคืนตามวันนั้น จังหวะของครอบครัว และร้านไหนเปิดอยู่
Day 1 · Sat arrival
第 1 天 · 周六抵达
วันที่ 1 · เสาร์ เดินทางมาถึง
Arrival via Phuket + Suwankuha Cave Temple stop
经普吉抵达 + 素万库哈洞穴寺停留
มาถึงทางภูเก็ต + แวะวัดถ้ำสุวรรณคูหา
Mostly the road. The settle-in matters — the rest of the trip needs the legs.
多半都在路上。安顿下来很重要——接下来的行程需要好脚力。
ส่วนใหญ่อยู่บนถนน การได้พักจึงสำคัญ — ที่เหลือของทริปต้องใช้แรงขา
The flight lands in Phuket and Gabe meets the family at HKT. The Phuket → Khanom drive is about four hours. Gabe drives. This day is mostly the road; nobody pretends otherwise.
航班落在普吉,Gabe 在 HKT 机场接到一家人。普吉 → 卡农的车程约四小时。Gabe 开车。这一天多半都在路上;没人假装不是这样。
เครื่องลงที่ภูเก็ต Gabe ไปรับครอบครัวที่ HKT การขับรถจากภูเก็ต → ขนอม ใช้เวลาราว สี่ชั่วโมง Gabe เป็นคนขับ วันนี้ส่วนใหญ่อยู่บนถนน ไม่มีใครแกล้งทำเป็นว่าไม่ใช่
Mid-route, a planned stop: Suwankuha Cave Temple (Wat Tham Suwankuha) in Phang Nga — a working temple set inside a limestone cave, with a large reclining Buddha along the back wall and monkeys at the gate. About thirty to forty-five minutes there — a stretch-the-legs pause for the kids more than a destination. Lunch separately, on the route.
中途有一个安排好的停留:攀牙的素万库哈洞穴寺(Wat Tham Suwankuha)——一座设在石灰岩洞里的香火寺,后壁沿线有一尊大卧佛,门口有猴子。在那儿约三十到四十五分钟——对孩子们来说,与其说是目的地,不如说是一个舒展筋骨的歇脚。午饭另算,在路上吃。
กลางทาง มีจุดแวะที่วางแผนไว้: วัดถ้ำสุวรรณคูหา (Wat Tham Suwankuha) ที่พังงา — วัดที่ยังใช้งานจริงตั้งอยู่ในถ้ำหินปูน มีพระนอนองค์ใหญ่ตามผนังด้านหลังและลิงอยู่หน้าทางเข้า อยู่ที่นั่นราวสามสิบถึงสี่สิบห้านาที — สำหรับเด็ก ๆ เป็นการแวะยืดเส้นยืดสายมากกว่าจุดหมาย มื้อกลางวันแยกต่างหาก ระหว่างทาง
Suwankuha — the working cave temple along the route.
素万库哈——途中那座香火洞穴寺。
สุวรรณคูหา — วัดถ้ำที่ยังใช้งานจริงระหว่างทาง
Arrive Bamboo Resort late afternoon. Two rooms ready, a swim straight off the property to clear the drive, an early beach dinner at one of the strip places. After a long door-to-door day, an early night.
傍晚抵达 Bamboo Resort。两个房间已备好,在住宿门外直接下水游一游,洗掉一路的车程,再在那一带某家海滩小馆早早吃顿晚饭。一整天的舟车劳顿之后,早早歇下。
ถึง Bamboo Resort ช่วงบ่ายแก่ ๆ ห้องสองห้องพร้อมแล้ว ลงเล่นน้ำหน้าที่พักล้างความเหนื่อยจากการเดินทาง แล้วกินมื้อค่ำริมหาดแต่หัวที่ร้านแถวนั้นสักร้าน หลังวันเดินทางอันยาวนาน เข้านอนแต่หัวค่ำ
Day 2 · Sun
第 2 天 · 周日
วันที่ 2 · อาทิตย์
Pink dolphin morning + slow afternoon
粉红海豚的上午 + 慢悠悠的下午
เช้าดูโลมาสีชมพู + บ่ายเอื่อย ๆ
Pink dolphins live in the Khanom-Don Sak channel year-round. Boats go out around 6:30–7:00 AM, when they feed closest to shore.
粉红海豚常年栖居在卡农——Don Sak 水道里。船在早上六点半到七点左右出海,那正是它们最靠近岸边觅食的时候。
โลมาสีชมพูอาศัยอยู่ในร่องน้ำขนอม-ดอนสักตลอดทั้งปี เรือออกราว 6:30–7:00 น. ซึ่งเป็นเวลาที่พวกมันหากินใกล้ฝั่งที่สุด
Early start. Pink dolphins — Indo-Pacific humpback dolphins, pink because of blood vessels close to the skin — live in the Khanom-Don Sak channel year-round. Two to three hours on the water. A 14-minute longtail past the fish farm gets you to where they feed. Hats, water, and the understanding that wildlife doesn’t keep a schedule — most mornings you see them, occasional mornings you don’t. Back to the resort by mid-morning.
早起出发。粉红海豚——印太洋驼背豚,因皮下血管贴近表皮而呈粉色——常年栖居在卡农——Don Sak 水道里。在水上两到三个小时。乘长尾船经过鱼排,十四分钟便到它们觅食的地方。带上帽子、水,也带上一种心理准备:野生动物并不按表行事——多数早晨你会见到它们,偶尔几个早晨见不到。上午过半回到住宿。
ออกแต่เช้า โลมาสีชมพู — โลมาหลังโหนกอินโด-แปซิฟิก ที่มีสีชมพูเพราะเส้นเลือดอยู่ใกล้ผิวหนัง — อาศัยอยู่ในร่องน้ำขนอม-ดอนสักตลอดทั้งปี อยู่บนน้ำสองถึงสามชั่วโมง นั่งเรือหางยาวสิบสี่นาทีผ่านกระชังปลาก็ถึงที่ที่พวกมันหากิน เตรียมหมวก น้ำ และทำใจว่าสัตว์ป่าไม่เดินตามตารางเวลา — เช้าส่วนใหญ่ก็เจอ บางเช้าก็ไม่เจอ กลับถึงที่พักช่วงสาย
Pink dolphin — Khanom-Don Sak channel, year-round.
粉红海豚——卡农——Don Sak 水道,常年可见。
โลมาสีชมพู — ร่องน้ำขนอม-ดอนสัก ตลอดทั้งปี
Afternoon: quiet. Pool at Bamboo, beach across the path, books and shade. Day two of a trip with a long drive behind it and a waterfall hike ahead — the afternoon stays off the clock on purpose. Beach dinner.
下午:安静。Bamboo 的泳池、小路对面的海滩、书与树荫。这是一趟旅程的第二天,身后是一段长途车程,前头是一段瀑布徒步——这个下午刻意不上闹钟。海滩晚饭。
บ่าย: เงียบ ๆ สระว่ายน้ำที่ Bamboo ชายหาดอีกฟากของทางเดิน หนังสือกับร่มเงา วันที่สองของทริปที่มีการขับรถยาวอยู่ข้างหลังและการเดินป่าน้ำตกรออยู่ข้างหน้า — บ่ายนี้จงใจไม่ดูนาฬิกา มื้อค่ำริมหาด
Day 3 · Mon
第 3 天 · 周一
วันที่ 3 · จันทร์
Hin Lat Waterfall + Mother of Buddha Cave + Fish Spa
辛拉瀑布 + 佛母洞 + 鱼疗
น้ำตกหินลาด + ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า + สปาปลา
Two halves of a real Khanom day, both inside the family’s pace.
一个真正的卡农日的两半,都在一家人的节奏之内。
สองครึ่งของวันขนอมจริง ๆ ทั้งคู่อยู่ในจังหวะของครอบครัว
Morning: Hin Lat Waterfall. The friendliest of Khanom’s three — the main pools just in from the parking area are shallow at the swim-in and deeper above for the stronger swimmer. The 8-year-old can stay in the lower pools the whole time; the 11-year-old can push for the ridge hike above with a parent if the legs feel like it. Out by mid-morning.
上午:辛拉瀑布。卡农三处瀑布里最友好的一处——从停车场往里走不远的主水潭,下水处浅,上头给水性更好的人留着更深的。八岁的孩子可以一直待在下面的水潭;若脚力够,十一岁的孩子可以跟着大人往上头的山脊徒步。上午过半便离开。
เช้า: น้ำตกหินลาด น้ำตกที่อ่อนโยนที่สุดในสามแห่งของขนอม — แอ่งน้ำหลักที่อยู่ไม่ไกลจากลานจอดรถ ตรงทางลงตื้น ส่วนด้านบนลึกกว่าสำหรับคนที่ว่ายเก่ง เด็กแปดขวบอยู่ในแอ่งล่างได้ตลอด เด็กสิบเอ็ดขวบจะลองเดินขึ้นสันเขาด้านบนกับผู้ใหญ่ก็ได้ถ้าแรงขายังไหว ออกจากที่นี่ช่วงสาย
Hin Lat — the friendlier pools.
辛拉——更友好的水潭。
หินลาด — แอ่งน้ำที่อ่อนโยนกว่า
Curator note
Samet Chun is the harder, more layered Khanom waterfall. For an 8-year-old, Hin Lat is the safer call. If your family says the 8-year-old hikes well, we can swap Samet Chun in — flag it before arrival.
策展人备注
萨梅春是卡农更难、更有层次的那处瀑布。对一个八岁孩子来说,辛拉是更稳妥的选择。若你们一家说八岁的孩子很能走,我们可以换上萨梅春——抵达前告诉我们即可。
หมายเหตุจากผู้จัดเส้นทาง
น้ำตกเสม็ดชุนของขนอมยากกว่าและมีหลายชั้นกว่า สำหรับเด็กแปดขวบ หินลาดเป็นทางเลือกที่ปลอดภัยกว่า ถ้าครอบครัวบอกว่าเด็กแปดขวบเดินป่าได้ดี เราเปลี่ยนเป็นเสม็ดชุนให้ได้ — บอกเราก่อนเดินทางมาถึง
Lunch in town or at a roadside place on the way back.
午饭在镇上,或在回程路边的小店。
มื้อกลางวันในเมือง หรือร้านริมทางระหว่างขากลับ
Afternoon: Mother of Buddha Cave + Natural Fish Spa, both in the hills behind Khanom, both half-days that fit together cleanly. Mother of Buddha is a wide chamber with a natural stone formation the local Buddhists revere; the path in is well-lit and stair-built, no scrambling, walkable for the whole family. The Natural Fish Spa is a clear river spot where small fish nibble dead skin off your feet — free, public, the kids will be torn between hysterical laughter and not wanting to put their feet back in.
下午:佛母洞 + 天然鱼疗,两处都在卡农身后的山里,都是半天的项目,衔接得很顺。佛母洞是一个宽阔的洞室,洞里有一处当地佛教徒敬奉的天然石形;进洞的路灯光明亮、修了台阶,不必攀爬,全家人都能走。天然鱼疗是一处清澈的河段,小鱼会啄食你脚上的死皮——免费、公共,孩子们会在笑到不行和不想把脚再放回去之间纠结。
บ่าย: ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า + สปาปลาธรรมชาติ ทั้งสองอยู่ในเขาด้านหลังขนอม เป็นกิจกรรมครึ่งวันที่เข้ากันได้ลงตัว ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้าเป็นโถงกว้างที่มีหินงอกตามธรรมชาติซึ่งชาวพุทธท้องถิ่นเคารพ ทางเข้ามีไฟสว่างและทำเป็นบันได ไม่ต้องปีนป่าย ทั้งครอบครัวเดินได้ ส่วนสปาปลาธรรมชาติเป็นจุดน้ำใสในลำธารที่ปลาตัวเล็กจะมาตอดผิวหนังที่ตายแล้วบนเท้าของคุณ — ฟรี เปิดสาธารณะ เด็ก ๆ จะลังเลระหว่างหัวเราะจนตัวงอกับไม่อยากเอาเท้าลงไปอีก
Mother of Buddha — a wide chamber, no scrambling.
佛母洞——一个宽阔的洞室,无需攀爬。
ถ้ำมารดาพระพุทธเจ้า — โถงกว้าง ไม่ต้องปีนป่าย
Beach dinner back at Bamboo.
回 Bamboo,海滩晚饭。
กลับมากินมื้อค่ำริมหาดที่ Bamboo
Day 4 · Tue
第 4 天 · 周二
วันที่ 4 · อังคาร
Beach + motorbike spectator + session evening
海滩 + 看摩托车 + 课程的傍晚
ชายหาด + ดูมอเตอร์ไซค์ + ค่ำคืนของคลาส
The slow day on purpose, between two harder ones.
刻意安排的慢日子,夹在两个更费力的日子之间。
วันช้า ๆ ที่จงใจวางไว้ ระหว่างวันที่หนักกว่าสองวัน
Morning at the Bamboo beach — surf line, sand, the kids in and out of the water. Late morning: a short motorbike spectator moment — Gabe rides a short loop along the Khanom backroads while the family waves him off from the beach. Kids see what a Thai backroad ride looks like, no kids on bikes.
上午在 Bamboo 的海滩——浪线、沙子,孩子们在水里进进出出。上午稍晚:一个短短的看摩托车的时刻——Gabe 沿卡农的乡间小路骑一小圈,一家人在海滩上向他挥手送行。孩子们看到泰国乡道骑行是什么样子,但不让孩子骑车。
เช้าที่ชายหาด Bamboo — แนวคลื่น หาดทราย เด็ก ๆ เข้าออกน้ำ สาย ๆ: ช่วงดูมอเตอร์ไซค์สั้น ๆ — Gabe ขี่วนรอบสั้น ๆ ตามถนนเล็ก ๆ ของขนอม ขณะที่ครอบครัวโบกมือส่งจากชายหาด เด็ก ๆ ได้เห็นว่าการขี่บนถนนเล็กแบบไทยเป็นอย่างไร แต่เด็กไม่ได้ขี่
Afternoon: open. Pool, books, a late lunch in town, a return run to the fish spa if the kids loved it.
下午:留白。泳池、书、在镇上吃一顿迟来的午饭,若孩子们喜欢,再回鱼疗去一趟。
บ่าย: รอระบุ สระว่ายน้ำ หนังสือ มื้อกลางวันสาย ๆ ในเมือง และกลับไปสปาปลาอีกรอบถ้าเด็ก ๆ ชอบ
Evening session with Gabe — guest picks
与 Gabe 的傍晚课程——由客人选择
คลาสช่วงค่ำกับ Gabe — แขกเป็นผู้เลือก
One session at this length, your choice. The yin runs forty-five minutes on the Bamboo deck before dinner cools off — long held floor poses, the kind of session that does the work after a day on the water. Most kids try the first ten minutes and then go climb something. The lecture is an hour of working talk from Gabe on building a life around teaching and travel in Thailand — concrete, story-driven, kid-tolerable (the 11-year-old will likely listen; the 8-year-old will likely draw). Parents are the actual audience for either. Tell us before arrival which one fits.
这个长度有一场课程,由你选。阴瑜伽在 Bamboo 的露台上做四十五分钟,赶在晚饭凉透之前——长时间的地面保持体式,正是在水上待了一天之后最受用的那种。多数孩子试上头十分钟,然后就跑去爬点什么。讲座则是 Gabe 一小时的实在分享,讲如何围绕在泰国的教学与旅行去搭建一种生活——扎实、以故事为主,孩子也坐得住(十一岁的多半会听;八岁的多半会画画)。无论哪一个,真正的听众都是大人。抵达前告诉我们哪一个更合适。
ที่ความยาวเท่านี้มีหนึ่งคลาส โดยคุณเลือก โยคะหยินใช้เวลาสี่สิบห้านาทีบนระเบียงของ Bamboo ก่อนมื้อค่ำจะเย็นชืด — ท่านอนค้างนาน ๆ บนพื้น เป็นคลาสแบบที่ได้ผลหลังอยู่บนน้ำมาทั้งวัน เด็กส่วนใหญ่ลองสิบนาทีแรกแล้วก็ไปปีนป่ายอะไรสักอย่าง ส่วนการบรรยายคือชั่วโมงหนึ่งที่ Gabe เล่าจากประสบการณ์จริงเรื่องการสร้างชีวิตรอบ ๆ การสอนและการเดินทางในเมืองไทย — เป็นรูปธรรม เล่าด้วยเรื่องราว เด็กก็นั่งฟังได้ (เด็กสิบเอ็ดขวบน่าจะฟัง เด็กแปดขวบน่าจะวาดรูป) แต่ผู้ฟังตัวจริงของทั้งสองอย่างคือพ่อแม่ บอกเราก่อนเดินทางมาถึงว่าอันไหนเหมาะกับคุณ
The deck at dusk — where the session lands.
暮色里的露台——课程落脚的地方。
ระเบียงยามพลบค่ำ — ที่ที่คลาสลงตัว
Beach dinner after.
之后海滩晚饭。
จากนั้นมื้อค่ำริมหาด
Day 5 · Wed
第 5 天 · 周三
วันที่ 5 · พุธ
Open day or operator add
留白日,或由运营方加项
วันรอระบุ หรือผู้จัดเพิ่มกิจกรรม
The last full day. The afternoon is open by design.
最后一个整天。下午刻意留白。
วันเต็มสุดท้าย บ่ายจงใจเว้นว่างไว้
Morning slow — breakfast, beach, pool. The afternoon is open by design — at this length, with three full activity days behind the family, the operator holds the day for what the trip needs. A few shapes that work:
上午慢慢来——早餐、海滩、泳池。下午刻意留白——在这个长度上,一家人身后已有三个完整的活动日,运营方把这一天留给行程真正所需。几种行得通的安排:
เช้าเอื่อย ๆ — อาหารเช้า ชายหาด สระว่ายน้ำ บ่ายจงใจเว้นว่าง — ที่ความยาวเท่านี้ เมื่อครอบครัวมีวันกิจกรรมเต็มสามวันอยู่ข้างหลังแล้ว ผู้จัดเก็บวันนี้ไว้ให้สิ่งที่ทริปต้องการ มีไม่กี่แบบที่เข้าท่า:
· A return to whichever Day 2 or Day 3 anchor the kids loved (the fish spa, the Hin Lat pool, the dolphin boat for a second try)
· 回到第 2 天或第 3 天里孩子们最喜欢的那一处(鱼疗、辛拉的水潭,或再坐一次看海豚的船)
· กลับไปที่ที่เด็ก ๆ ชอบในวันที่ 2 หรือวันที่ 3 (สปาปลา แอ่งน้ำหินลาด หรือเรือดูโลมาอีกรอบ)
· An Ai Kai Temple half-day — the most-visited shrine in southern Thailand right now, about 35 minutes north in Sichon, a fast cultural pass with statuary and pilgrims; worth writing a wish if anyone in the family wants to
· 半天的艾凯庙(Ai Kai Temple)——眼下泰南香火最旺的神龛,向北约 35 分钟在思昌,一段快速的文化巡礼,有塑像与香客;若家里有人想许个愿,值得一写
· ครึ่งวันที่ วัดไอ้ไข่ (Ai Kai Temple) — ศาลที่มีคนไปไหว้มากที่สุดในภาคใต้ตอนนี้ ขึ้นเหนือราว 35 นาทีที่สิชล แวะชมวัฒนธรรมเร็ว ๆ มีรูปปั้นและผู้มาไหว้ ถ้าใครในครอบครัวอยากขอพรก็คุ้มที่จะเขียน
· A full beach day — nothing scheduled, the family at the surf line all afternoon
· 一个完整的海滩日——什么都不排,一家人整个下午都泡在浪线边
· วันชายหาดเต็มวัน — ไม่มีกำหนดการ ครอบครัวอยู่แนวคลื่นทั้งบ่าย
Ai Kai — the open-day option in Sichon.
艾凯——思昌的留白日选项。
ไอ้ไข่ — ตัวเลือกวันรอระบุที่สิชล
Operator decides on the day with the family. Pack the bags soft in the evening. Last Khanom dinner on the beach.
运营方当天与一家人一起定。傍晚把行李慢慢收好。最后一顿卡农晚饭在海滩上。
ผู้จัดตัดสินใจในวันนั้นร่วมกับครอบครัว ค่อย ๆ เก็บกระเป๋าในตอนค่ำ มื้อค่ำขนอมมื้อสุดท้ายบนชายหาด
Day 6 · Thu · departure morning
第 6 天 · 周四 · 离开的清晨
วันที่ 6 · พฤหัสบดี · เช้าวันเดินทางกลับ
Pack out, drive north, wheels up
收拾行李,北上,启程离开
เก็บของ ขับขึ้นเหนือ แล้วบินกลับ
The five nights cover Days 1 through 5 — the family flies out on the morning of the sixth day.
这五晚涵盖第 1 至第 5 天——一家人在第六天上午飞离。
ห้าคืนครอบคลุมวันที่ 1 ถึงวันที่ 5 — ครอบครัวบินกลับในเช้าวันที่หก
Pack and check out by 9. Gabe drives Phuket-bound for the airport — about four hours back, with a stop for lunch on the route. Wheels up later in the day.
九点前收拾、退房。Gabe 开车朝普吉去机场——回程约四小时,途中停下来吃顿午饭。当天晚些时候启程。
เก็บของและเช็กเอาต์ก่อนเก้าโมง Gabe ขับมุ่งหน้าภูเก็ตไปสนามบิน — ขากลับราวสี่ชั่วโมง แวะกินมื้อกลางวันระหว่างทาง บินกลับช่วงสาย ๆ ของวัน